期刊文献+

英文影片名翻译的可行之道 被引量:9

下载PDF
导出
摘要 随着大量英文电影的引入 ,西方影片在中国有了日益庞大的观众群体。由于东西方文化存在的差异 ,如何给西方影片冠以一个精彩贴切的中文片名 ,就成了吸引观众视线 ,取得票房利润的先决所在。片名的翻译是一项重要的、富有创造性的工作。本文以基本的翻译原则为指导 ,详细分析了直译、意译、编译这三种片名翻译的方法并辅以大量例证 ,展示了西片名翻译的可行之道。
出处 《佳木斯大学社会科学学报》 2005年第1期128-129,共2页 Journal of Social Science of Jiamusi University
  • 相关文献

参考文献9

  • 1何跃敏.当前西片译名中的问题与对策[J].中国翻译,1997(4):42-44. 被引量:162
  • 2李向明.影片名的误译[J].大学英语,1999,(5). 被引量:1
  • 3梁红.趣谈电影片名的翻译[J].英语自学,2002,(7). 被引量:2
  • 4廖金凤..电影指南[M],2001.
  • 5谭宝全编著..现代英语翻译诀窍[M].上海:上海交通大学出版社,1997:122.
  • 6屠岸著..倾听人类灵魂的声音[M].武汉:湖北教育出版社,2002:515.
  • 7姚楠,邸力争著..影视艺术观赏指南[M].保定:河北大学出版社,1992:327.
  • 8郑敏宇.试析文学作品题目的改译[J].外国语,1995,18(4):47-49. 被引量:1
  • 9郑声滔编著..翻译与文化交流 翻译学新教程[M].成都:成都科技大学出版社,1994:193.

共引文献162

同被引文献24

引证文献9

二级引证文献33

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部