摘要
“世家”──世世永祭之庙。西周以来,礼制规定:诸侯五庙──始祖庙、高祖庙、曾祖庙、祖庙、父庙。后四者为亲庙,前一庙为始庙。亲庙每世一迁,四世之后即行毁轶,不再祭祀;而始庙则世世永祭,因此得称“世家”。孔子受世世祭祀、陈涉被明令置守冢三十家,因此他们均享有世世永祭之庙,他们都被列入了“世家”。
Since the Western Zhou Dynasty, according to the contemporary rite rules, there were five kinds of temple for Dukes. They were the First Ancestor's Temple, the Great-Great-Grand Father's Temple, the Great-Grand Father's Temple. the For father's Temple and the Father's Temple. The first was the Founder's Temple, the latter four were the Dear One's Temples. Those Dear One's Temples were transferred once by each generation till the fourth generation. Since then they were given up and nobody would offer sacrifices again. Yet the First Ancestor's Temple had sacrifices offered forever by every generation, So he was called the Hereditary House. Confucius had enjoyed sacrifices offered by every generation. And it was declared publicly that thirty families had been assigned to guard Chen She's tomb, so Chen She enjoyed sacrifices in the way as same as Confucius, therefore, both of them were classified into the category of the Hereditory House.
出处
《史学月刊》
CSSCI
北大核心
2000年第1期21-29,共9页
Journal of Historical Science
关键词
世家
始庙
亲庙
Keywords:The Hereditary House
The First Ancestor's Temple
The Dear One's Temple