期刊文献+

闲谈译制片

原文传递
导出
摘要 外国优秀影视作品介绍到中国来,为广大观众所接受,译制是其中最重要的一个环节。因此对这一环节进行挑剔是必然的。人们已经不满足于只是把影片变成中文就行了,而是要尽量“原汁原味”地“克隆”过来。
作者 方位津
机构地区 中央电视台
出处 《当代电视》 北大核心 2002年第2期42-43,共2页 Contemporary TV
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部