期刊文献+

圣经在中国的翻译和传播 被引量:3

The Translation and Dissemination of the Bible in China
下载PDF
导出
摘要 传说基督教在东汉就已传入我国,但有据可考的则在唐代。随着基督教的传入,圣经的汉译也开始了,但明清以前的汉译圣经几乎都已失传。明清以降,来华传教士激增,圣经之汉译亦甚于从前,有各种“深文理”、“浅文理”和“官话”汉译圣经,也有许多方言和少数民族语言的圣经译本,从而使圣经得以在我国传播。 Christianity is said to come into China as early as Han Dynasty. Actu ally it is during Tang Dynasty that Christianity was introduced. With the introd uction of Christianity, the translation of the Bible into Chinese began, but alm ost all the Chinese versions of the Bible had lost before Ming and Qing Dynastie s. After that, more priests came, and more Chinese versions of the Bible came in to existence: classical and half-classical Chinese versions, Chinese version in the vernacular, and versions of dialects and those of minority nationalities lan guages. Thus, the Bible has disseminated in China.
作者 李顺春
出处 《江苏技术师范学院学报》 2004年第3期63-66,共4页 Journal of Jiangsu Teachers University of Technology
关键词 圣经 中译 传播 the Bible translation dissemination
  • 相关文献

参考文献1

  • 1StrandenaesT.PrinciplesofChineseBibleTranslation:asexpressedinfiveselectedversionoftheNewTestamentandexemplifiedbyMt5[]..1987 被引量:1

同被引文献7

  • 1李明强.<圣经>英译史研究.云南大学人文社会科学学报,2000,. 被引量:1
  • 2赵维本.译经溯源-现代五大中文圣经翻译史[M].香港:中国神学研究院,1993. 被引量:1
  • 3李前宽[韩]. 中国基督教史略[M]. 北京:社会科学文献出版社,1998. 被引量:3
  • 4李传龙.圣经文学词典[Z].北京:北京大学出版社,1984.4. 被引量:2
  • 5郑奉常.《圣经》汉译本知多少[EB/OL].(2010-02-11)[2016-09-01].http://blog.sina.com.cn/s/blog_620500de0100h3r1.html. 被引量:1
  • 6郭倩.现存最早白话汉译《圣经》发现和出版始末[N].中华读书报,2015-3-25(10). 被引量:1
  • 7蒋骁华.《圣经》汉译及其对汉语的影响[J].外语教学与研究,2003,35(4):301-305. 被引量:31

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部