期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
小说翻译研究的叙事学视角
被引量:
15
A narratological perspective in fictional translation studies
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文通过对《左撇子》的三个中译本的比较分析得出 ,叙事类型的对等转换是小说翻译成功的关键 ,译者唯有关注小说原文的叙事类型 ,才有可能在译文中建立起对等的叙事类型 ,从而完成小说翻译的基本任务。
作者
郑敏宇
机构地区
上海外国语大学
出处
《外语研究》
2001年第3期65-68,72,共5页
Foreign Languages Research
关键词
小说翻译
叙事类型
叙述话语
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
4
共引文献
0
同被引文献
117
引证文献
15
二级引证文献
29
参考文献
4
1
白春仁著..文学修辞学[M].长春:吉林教育出版社,1993:291.
2
徐岱著..小说叙事学[M].北京:中国社会科学出版社,1992:391.
3
(美)布斯(Booth,W.C.)著,付礼军译..小说修辞学[M].南宁:广西人民出版社,1987:477.
4
张今著..文学翻译原理[M].开封:河南大学出版社,1987:229.
同被引文献
117
1
徐军义.
论巴赫金“复调”小说理论的美学价值[J]
.长城,2011(10):33-34.
被引量:1
2
殷企平.
不再新的小说和伯贡齐的叙事理论[J]
.当代外国文学,1999,20(2):139-144.
被引量:2
3
詹树魁.
论《我弥留之际》的叙述手法[J]
.外国文学研究,1999,21(2):13-18.
被引量:15
4
王阳.
浅析第一人称叙事悖论[J]
.外国语,1999,22(2):67-70.
被引量:8
5
林岗.
叙事文结构的美学观念──明清小说评点考论[J]
.文学评论,1999(2):20-32.
被引量:19
6
黄希云.
小说的叙述层次及其涵义功能[J]
.文艺理论研究,1992(1):16-23.
被引量:12
7
郭健生.
Style in Fiction:A Linguistic Introduction to English Fictional Prose[J]
.外语教学与研究,1983,15(3):75-78.
被引量:10
8
魏宣.
深入钻研见解独到——申丹教授的文体学、叙事学与翻译理论研究[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),1997,34(1):140-141.
被引量:4
9
刘树森.
论中国近代外国小说翻译的叙事语态特征[J]
.外国语,1997,20(5):56-66.
被引量:26
10
费维达.
虚构叙事作品中的聚焦问题再探[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),1996,23(2):92-96.
被引量:1
引证文献
15
1
邓霜.
叙事诗《兵车行》翻译中的叙事风格传递[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(3):59-61.
2
张景华.
叙事学对小说翻译批评的适用性及其拓展[J]
.天津外国语学院学报,2007,14(6):57-62.
被引量:19
3
赵晓瑞.
视点:影响语篇翻译中连贯重构的重要因素[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(6):91-94.
被引量:1
4
韩辉.
叙事学视域内的《天堂蒜薹之歌》葛浩文译本阐释[J]
.中国石油大学学报(社会科学版),2014,30(4):87-91.
被引量:5
5
黄斐霞.
杨宪益与霍克斯《红楼梦》译本的叙事对比[J]
.福建师大福清分校学报,2015,33(4):74-77.
6
杨磊.
韩国小说翻译忠实维度研究—以朴婉绪小说汉译中的“原作维度”为中心[J]
.北京第二外国语学院学报,2015,37(12):35-40.
7
章心怡.
莫言小说《变》英译本的叙事性解读——以葛浩文的英译本为例[J]
.广东石油化工学院学报,2016,26(2):43-47.
8
汪晓莉,汪方芳.
英译前后《芙蓉镇》中的权力关系变化研究——以对胡玉音的聚焦分析为例[J]
.山东外语教学,2018,39(2):108-119.
被引量:1
9
唐小红,杨建国.
叙事学视野下的《老残游记》及其英译本初探[J]
.外国语文,2011,27(S1):71-73.
被引量:1
10
韩江洪,刘天娇.
叙事学视角下《手》中话语英译对比研究[J]
.宜春学院学报,2019,41(5):62-67.
二级引证文献
29
1
陆梅华.
“走出去”语境下东西小说《后悔录》英译本的叙事学解读[J]
.校园英语,2020(41):249-250.
2
刘积源.
“无信息的规则”——结构主义叙事学[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2006,22(1):39-43.
3
曾竞兴,王静,张景华.
中国小说叙事传统对中国近代小说翻译的影响[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2009,31(2):126-128.
被引量:2
4
邹德艳.
隐含读者之于译者——以《婴宁》的两个英译本为例[J]
.四川戏剧,2011(5):50-53.
5
曾文雄.
话语中意识形态的互文性叙事[J]
.天津外国语大学学报,2011,18(5):30-36.
被引量:2
6
王心洁,陈曦.
“限知视角”与小说的翻译创作——以《草原日出》和《喜福会》的翻译为例[J]
.华南师范大学学报(社会科学版),2011(6):148-152.
被引量:2
7
汪艳.
文学中叙事视角的传译——弗兰克·奥康纳的《我的恋母情结》中译本的比较分析[J]
.长沙大学学报,2012,26(3):83-85.
8
梁淑英.
叙事文体学的视角转换下的小说翻译研究——以海明威的《麦康伯短暂的幸福生活》的中译本为例[J]
.韶关学院学报,2013,34(1):138-141.
9
苏艳飞.
叙事学视角下的翻译——以《喜福会》中译本为例[J]
.绵阳师范学院学报,2013,32(4):44-46.
被引量:4
10
沈东平.
生与死的另类诠释——评《林中之死》的叙事策略[J]
.嘉兴学院学报,2013,25(5):62-65.
被引量:1
1
茅盾.
中国新文学运动[J]
.北方论丛,1983,0(5):31-33.
2
陈正华,张瑞玲.
意识形态操控下的包天笑小说翻译研究[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2012,29(4):57-58.
3
马秋丽.
修辞视角下的小说翻译研究[J]
.时代文学(下半月),2011,0(7):49-50.
被引量:1
4
孟宪法.
社会主义文艺暴露黑暗问题刍议[J]
.文艺理论研究,1980(2):46-49.
被引量:1
5
阎浩然.
认知文体学视角下的小说翻译研究:人物塑造的偏离现象[J]
.长江大学学报(社会科学版),2014,37(1):40-41.
6
于成鲲.
艺术思维与艺术情感——兼评董小玉新著《文学创作与审美心理》[J]
.上海大学学报(社会科学版),1994,1(4):23-28.
7
王炳训.
谈谈《左撇子》的艺术特色[J]
.苏联文学,1989(6):53-55.
被引量:1
8
谭春萍.
互文性视角下的小说翻译研究——以Alice's Adventures in the Wonder-land中译本为例[J]
.海外英语,2015(8):119-121.
9
倪锡文.
面向新人 表现新人——学习耀邦同志关于文艺创作的一封信[J]
.当代文坛,1982(10):2-4.
10
两种类型的批评理论著作允许并存[J]
.文艺理论研究,1989(1):99-99.
外语研究
2001年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部