期刊文献+

文化误读二题——“听”、“I”透析 被引量:2

Cultural Misunderstanding: Two Cases Studied
原文传递
导出
摘要 本文通过分析西方人对汉字“听” (“听”的繁体 )各部分构成的曲解以及我国一些学者对英语“I”大写的误析 ,指出在跨文化交际研究中决不可抱着想当然的态度作浅学之解。 Based on distorted interpretations by western scholars of the component parts of the Chinese character '听' and erroneous interpretations by Chinese scholars of the English word 'I',this paper makes it clear that intercultural communication researchers should not,with their superficial cultural knowledge,take things for granted.
作者 周领顺
出处 《福建外语》 2001年第4期31-35,共5页 Foreign Languages In Fujian
关键词 “聽” “I” 跨文化交际 汉语 英语 ting(listening) I cross-cultures
  • 相关文献

参考文献10

  • 1周领顺.英语拼写概说[J].外国语言文学,1999,18(4):17-19. 被引量:2
  • 2王宗炎著..语言学和语言的应用[M].上海:上海外语教育出版社,1998:258.
  • 3王宗炎著..汉英语文研究纵横谈[M].北京:北京大学出版社,1997:283.
  • 4贾玉新著..跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社,1997:532.
  • 5关世杰著..跨文化交流学 提高涉外交流能力的学问[M].北京:北京大学出版社,1995:441.
  • 6胡文仲主编..英美文化辞典[M].北京:外语教学与研究出版社,1995:480.
  • 7胡文仲主编..文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994:558.
  • 8裘克安编著..英语与英国文化[M].长沙:湖南教育出版社,1993:286.
  • 9莫塞著,水天同等译..英语简史[M].北京:外语教学与研究出版社,1990:195.
  • 10[丹]安徒生(H·C·Andersen) 著,夏祖.安徒生童话集[M]商务印书馆,1980. 被引量:1

共引文献1

同被引文献14

引证文献2

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部