摘要
本文通过分析西方人对汉字“听” (“听”的繁体 )各部分构成的曲解以及我国一些学者对英语“I”大写的误析 ,指出在跨文化交际研究中决不可抱着想当然的态度作浅学之解。
Based on distorted interpretations by western scholars of the component parts of the Chinese character '听' and erroneous interpretations by Chinese scholars of the English word 'I',this paper makes it clear that intercultural communication researchers should not,with their superficial cultural knowledge,take things for granted.
出处
《福建外语》
2001年第4期31-35,共5页
Foreign Languages In Fujian