期刊文献+

严复“信、达、雅”新解 被引量:5

A Re-interpretation of Yan Fu's "Xin, Da, Ya
下载PDF
导出
摘要 长期以来,人们大多把严复的"信、达、雅"作为一种孤立的翻译标准加以研究。这种研究导致了对严复本人及其翻译思想不公正和不客观的评价。综观严复的翻译作品,他本人并未遵守这一标准。根据西方多元系统理论及严复所处的时代背景,"信、达、雅"是严复所采取的翻译策略,其背后隐藏着严复的"别有用心":严复希望当时的知识分子就着"信、达、雅"这件"糖衣",把西学这副"药"吃下去,从而实现其本人的西学救国的理想。 Yan Fu's 'Xin, Da, Ya' has long been studied as an isolated translation criterion in the Chinese translation circle. This model of studies has led to the misjudgement about Yan Fu himself and his translation theory. This paper attempts to reinterpret 'Xin, Da, Ya' in the light of the poly-system theory. 'Xin, Da, Ya' is a translational strategy adopted by Yan Fu to fight against the society in which he lived. Yan Fu borrowed 'Xin, Da, Ya,' the conventional standard of Chinese writing, and used it as the standard of translation. His real intention was to introduce the western academy to China in the disguise of 'Xin, Da, Ya'.
作者 陈叶
机构地区 佛山大学英文系
出处 《学术交流》 北大核心 2004年第8期138-141,共4页 Academic Exchange
关键词 严复 “信、达、雅” 翻译策略 多元系统理论 Yan Fu,'Xin, Da, Ya', translational strategy, the poly-system theory
  • 相关文献

参考文献4

  • 1谢天振.多元系统理论:翻译研究领域的拓展[J].外国语,2003,26(4):59-66. 被引量:183
  • 2张柏然,许钧主编..译学论集[M].南京:译林出版社,1997:614.
  • 3张志建著..严复学术思想研究[M].北京:商务印书馆国际有限公司,1995:362.
  • 4陈福康著..中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,1992:521.

二级参考文献3

共引文献182

同被引文献31

引证文献5

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部