出处
《贵州民族大学学报(哲学社会科学版)》
1998年第4期5-11,共7页
Journal of Guizhou Minzu University:Philosophy and Social Science
共引文献11
-
1骆贤凤.中国古代佛经翻译与近代文学翻译比较研究[J].学术论坛,2006,29(10):166-169. 被引量:3
-
2邓丽娜.中国古代佛经翻译与近代文学翻译比较述略[J].时代经贸(下旬),2007,5(09Z):237-238.
-
3鲁晓霞.论汪曾祺文学作品的语言特色[J].新乡学院学报,1999,20(3):63-65. 被引量:1
-
4樊星.全球化时代的文学选择[J].文学评论,2000(1):41-49. 被引量:5
-
5张延国.古今《桃花源记》《岳阳楼记》之比较——兼及汪曾祺散文的意义和限度[J].名作欣赏(评论版)(中旬),2012(8):160-162. 被引量:1
-
6赖力行.文学批评家的素质和才能[J].湖南师范大学社会科学学报,2000,29(1):99-106. 被引量:1
-
7林超然.汪曾祺与汉语现代化[J].文艺评论,2015(3):58-60. 被引量:3
-
8刘程程.“小改而大动”:论汪曾祺《聊斋新义》的现代阐释[J].当代作家评论,2020(3):156-162.
-
9马茅赓.浮华落尽见真淳——论汪曾祺小说的艺术精神[J].重庆邮电学院学报(社会科学版),2003,15(2):67-70.
-
10骆贤凤.论翻译文学对现代汉语的影响[J].名作欣赏(学术版)(下旬),2006(12):103-106. 被引量:1
同被引文献6
-
1[27]陈平原.二十世纪中国小说史:第一卷[M].北京:北京大学出版社,1989. 被引量:4
-
2[6]Shuttleworth,Mark & Cowie,Moira.Dictionary of Translation Studies[Z],上海外语教育出版社,2004年. 被引量:2
-
3[12]方梦之.译学辞典[Z].上海:上海外语教育出版社,2003.28. 被引量:2
-
4[14]Newmark,P.A Textbook of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2004. 被引量:1
-
5余光中.余光中谈翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.. 被引量:7
-
6Nida E. A. & C. R. Taber.The Theory and Practice of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2004.. 被引量:2
-
1崔傅权,周斌.期望值对英语听力教学的影响[J].Sino-US English Teaching,2005,2(10):45-47.
-
2王继同.论动词“V着V着”重叠式[J].汉语学习,1990(2):12-17. 被引量:11
-
3宇清.从德国功能派翻译理论看旅游资料翻译——浅析《黄山简介》英译[J].长春理工大学学报(社会科学版),2013,26(7):126-127. 被引量:4
-
4周红民.翻译腔乎?翻译体乎?——那实在是个问题[J].南京晓庄学院学报,2013,29(4):61-66. 被引量:1
-
5柯飞.双语库:翻译研究新途径[J].外语与外语教学,2002(9):35-39. 被引量:68
-
6郭亚博,彭巧燕.网络流行语对媒体大众语的影响[J].无锡职业技术学院学报,2012,11(5):70-73. 被引量:2
-
7薄守生.“大众语”运动与当代修辞学[J].汉字文化,2014(4):63-67. 被引量:2
-
8李勇.后殖民语境中汉语写作的可能性及其意义[J].江苏社会科学,1999(1):132-139. 被引量:1
-
9孙辉.法语中的不同语体[J].外语教学与研究,1985,17(1):28-33. 被引量:1
-
10王克非,黄立波.语料库翻译学十五年[J].中国外语,2008,5(6):9-14. 被引量:98
;