摘要
译文出于原文,能不能胜于原文呢?钱歌川在《翻译的技巧》447页上说:“CharlesBaudelaire:法国诗人,代表作有《恶之花》诗集,以译介Poe的作品驰名于世,公认译得比原作更好.”范存忠在《外国语》1981年第5期第8页上说:“有些译诗经过译者的再创造,还可以胜过原作.”王佐良在《外语教学与研究 》1981年第1期谈到林纾的译文时说:“有时译文的干净妥贴甚至胜过原作.”
出处
《解放军外国语学院学报》
1982年第2期39-47,共9页
Journal of PLA University of Foreign Languages