期刊文献+

人名译名简论 被引量:3

原文传递
导出
摘要 人名译名问题本来是不足论的。因为它在翻译工作中既不用博稽广证,也不用寻流溯源。只要不是佶屈聱牙并令人耳熟能详,就是好的译名。但,在现今报刊和文学作品的译名中,又确实存在着一些值得讨论的课题。比如,怎样对待传统的习惯译法,如何选字,男女的译名应否区分,姓名的顺序,半音译的处理,如何保持译名的一致,怎样防止出现错误,等等。在这些方面,都有一个规范化和选择性的问题。
作者 曹聪孙
机构地区 天津师范大学
出处 《中国翻译》 1985年第3期25-27,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献9

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部