摘要
J·G·赫尔德1778年印行歌德译诗《Hasanaginica》标志着在德国一个对塞尔维亚—克罗地亚通俗诗歌大感兴趣的时期的开始。武科(Vuk)在莱比锡出版的三卷著作《Narodne》、《Srpske》、《Pjesme》(1824)形成了这一时期的高潮。他所搜集诗歌的各种各样当时的德译本中,雅各布(ThereseVon Jakob)的译本是最引人注意的。至于歌德,正如赫尔德一样。
出处
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
1990年第2期85-91,共7页
Studies of Ethnic Literature