摘要
我在中央工艺美术学院图书馆搞了廿多年的图书分类编目工作.近几年来,因为工作的需要,侧重搞外文的分编,现结合工作实例,谈些体会.一般大学图书馆、科研机关图书馆对外文图书的著录项目都是用外文原文,不翻译成中文.这对不懂外文的读者,是极不方便的,而且外文图书的使用率也会受到一定影响.根据我馆工艺美术专业藏书的特点,及师生外文水平的具体情况,为了宣传图书,辅导阅读,方便读者,我除将外文图书用原文著录外,还将外文书名及有关事项用中文翻译出来.为便于读者从目录上了解书的内容,尽量在目录上加中文注释,注明本书有多少彩色图版、单色图、插图等,另外,我馆还有外文图书"中译名书名目录",便于读者检索.现从两个方面来谈: