期刊文献+

英谚中一种比喻的结构和译法 被引量:4

原文传递
导出
摘要 笔者现不揣冒昧,将这种特殊比喻形式提出来讨论,以就正于方家。 我们知道,英语中的比喻一般可粗分为明喻(smile)和隐喻(metaphor)两种。所谓“隐喻”就是不用比喻词语,将比喻关系暗含在句子之中;而明喻通常是用as,like,as…as,so…as,as if,as though,as it
作者 张煤
机构地区 重庆师范学院
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1994年第5期14-15,共2页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

同被引文献14

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部