期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
鲁迅早期三部译作的翻译意图
被引量:
7
下载PDF
职称材料
导出
摘要
鲁迅早期三部译作的翻译意图[日]工藤贵正著赵静译陈福康校鲁迅在日本留学初期,共翻译了六部作品:《哀尘》、《月界旅行》、《地底旅行》、《世界史》(原作者不明,译稿未发现)、《北极探险记》(译稿未发现)和《物理新诠》(原作者不明,翻译中辍,译稿未发现)。...
作者
赵静
出处
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
1995年第1期38-43,共6页
Luxun Research Monthly
关键词
鲁迅
《悲惨世界》
译意
科学小说
北极
“社会”
作品
日本
中国小说
浙江潮
分类号
I210.97 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
116
引证文献
7
二级引证文献
5
同被引文献
116
1
樽本照雄,岳新,赵乐甡.
关于鲁迅的《斯巴达之魂》[J]
.鲁迅研究月刊,2001(6):38-46.
被引量:24
2
王志松.
文体的选择与创造——论梁启超的小说翻译文体对清末翻译界的影响[J]
.国外文学,1999(1):82-86.
被引量:8
3
李冬木.
关于羽化涩江保译《支那人气质》(下)[J]
.鲁迅研究月刊,1999(5):60-66.
被引量:4
4
李冬木.
关于羽化涩江保译《支那人气质》(上)[J]
.鲁迅研究月刊,1999(4):42-47.
被引量:6
5
熊融.
关于《哀尘》、《造人术》的說明[J]
.文学评论,1963(3):90-94.
被引量:23
6
戈宝权.
关于鲁迅最早的两篇译文——《哀尘》、《造人术》[J]
.文学评论,1963(4):133-134.
被引量:14
7
工藤贵正,励储.
从本世纪初西欧文学的译介看当时的中日文学交流——关于当时鲁迅和周作人的作品的文学史意义[J]
.鲁迅研究月刊,1997(3):54-61.
被引量:3
8
王宏志.
民元前鲁迅的翻译活动─—兼论晚清的意译风尚[J]
.鲁迅研究月刊,1995(3):47-59.
被引量:34
9
李昌玉.
鲁迅创作的第一篇小说应是《斯巴达之魂》[J]
.东岳论丛,1987,8(6):49-50.
被引量:12
10
卜立德.
鲁迅的两篇早期翻译[J]
.鲁迅研究月刊,1993(1):27-34.
被引量:8
引证文献
7
1
张丽华.
晚清小说译介中的文类选择--兼论周氏兄弟的早期译作[J]
.中国现代文学研究丛刊,2009(2):30-43.
被引量:4
2
王凤霞.
鲁迅翻译文本选择的意识形态操控[J]
.江汉大学学报(社会科学版),2014,31(4):83-87.
3
孙海军.
鲁迅早期思想与日本流行语境研究述评[J]
.临沂大学学报,2016,38(4):72-77.
4
蒋骁华.
鲁迅第一篇译作考辨[J]
.外语与翻译,2021,28(2):1-5.
5
范阳阳.
徐兆玮对鲁迅早期作品的阅读与记载[J]
.广东开放大学学报,2021,30(3):59-64.
6
戴静.
进化的理想与理想的进化:略论鲁迅1898—1926年间进化思想的演变[J]
.南通大学学报(社会科学版),2023,39(3):116-124.
被引量:1
7
蒋骁华.
鲁迅的第一篇译作:是《哀尘》还是《斯巴达之魂》[J]
.中国外语研究,2018,0(1):49-54.
二级引证文献
5
1
于小植.
周作人文学翻译的路径选择[J]
.吉林大学社会科学学报,2012,52(4):76-81.
2
李莹莹.
民国时期童话翻译中的文类问题——以《白雪公主》在民国时期的翻译为例[J]
.贵州社会科学,2017(11):45-50.
被引量:1
3
代云芳.
“非史才不敢任译事”:林纾遗译《亨利第五纪》 辨体研究[J]
.国际比较文学(中英文),2022,5(2):101-118.
4
代云芳.
《吟边燕语》文体之辨与《聊斋志异》[J]
.湖北民族大学学报(哲学社会科学版),2023,41(5):148-159.
5
熊莺.
鲁迅湘灵诗中“力”的博弈与神祇再造[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),2023,62(6):109-118.
1
熊融.
关于《哀尘》、《造人术》的說明[J]
.文学评论,1963(3):90-94.
被引量:23
2
魏薇,胡朝霞.
《尤利西斯》译文中翻译策略的运用[J]
.北方文学(下),2011(9):59-60.
3
杨光治.
青春可贵 珍惜光阴[J]
.源流,2002,0(7):52-52.
4
闫如武.
从文化视角看诗歌意象的传译[J]
.宿州学院学报,2007,22(1):62-64.
被引量:1
5
钱兆明.
评莎氏商籁诗的两个译本[J]
.外国文学,1981(7):92-95.
被引量:6
6
灵隐寺骆宾王妙句启智[J]
.初中生世界(七年级),2014(5):72-73.
7
王嘉良.
世纪辉煌的地域文化背景呈示——"浙江潮"文学现象研究之一[J]
.浙江师范大学学报(社会科学版),2002,27(6):1-6.
8
刘三雄.
从《浙江潮》窥探鲁迅早期爱国思想一斑[J]
.长江丛刊,2016(25):61-62.
9
赵文恒.
我只希望有一份工作[J]
.喜剧世界(下),2013,0(10):11-11.
10
科幻小说之父凡尔纳作品全体亮相[J]
.鲁迅研究月刊,1998(2):31-31.
鲁迅研究月刊
1995年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部