期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
善用动词,善用主谓结构——《名利场》汉译本学习笔记
被引量:
4
原文传递
导出
摘要
《名利场)(Vanity Fair)是十九世纪英国杰出的现实主义小说家萨克雷(W.M.Thackeray)最优秀的一部长篇小说,它成功地描绘了英国上层社会的生活,以辛辣的笔调嘲笑了资产阶级的伪善和自私。杨必同志的汉译本是一部优秀的译作,它读来流利晓畅,一点没有那种生硬滞涩的翻译腔。
作者
宗福常
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
1995年第1期50-53,共4页
Chinese Translators Journal
关键词
主谓结构
《名利场》
动词短语
汉译本
形容词
汉语动词
名词短语
善用
介词短语
动作名词
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
13
引证文献
4
二级引证文献
3
同被引文献
13
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:929
2
邱懋如.
文化及其翻译[J]
.外国语,1998,21(2):20-23.
被引量:68
3
叶寿生,杨葵.
英语形容词无动词分句的语义特征与翻译——读《史迪威》汉译本札记[J]
.中国翻译,1995(1):54-56.
被引量:3
4
许崇信.
在异同与得失之间[J]
.中国翻译,1995(2):4-8.
被引量:12
5
蔡耀坤.
美质中藏——读杨必译《名利场》[J]
.中国翻译,1994(1):25-28.
被引量:2
6
吴嘉水.
上下文——准确理解原文的重要依据[J]
.中国翻译,1985(11):34-39.
被引量:1
7
曾利沙.
论文本的缺省性、增生性与阐释性——兼论描写翻译学理论研究方法论[J]
.外语学刊,2004(5):77-81.
被引量:23
8
张美芳.
功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J]
.外国语,2005,28(1):60-65.
被引量:209
9
唐培.
从翻译伦理透视文学翻译中的文化误读[J]
.解放军外国语学院学报,2006,29(1):64-68.
被引量:40
10
朱振武.
相似性:文学翻译的审美旨归——从丹·布朗小说的翻译实践看美学理念与翻译思维的互动[J]
.中国翻译,2006,27(2):27-32.
被引量:36
引证文献
4
1
朱群.
试论形容词分句在英汉翻译中的变化意义[J]
.甘肃联合大学学报(社会科学版),2001,18(S4):39-41.
2
谭淳.
从文学翻译的艺术性看归化和异化的度[J]
.湖南科技学院学报,2006,27(8):172-175.
被引量:1
3
袁斌业,程家惠.
从个例翻译的意义看发挥译者主体性的必要性[J]
.右江民族医学院学报,2009,31(4):727-728.
4
胡爱梅.
论文学翻译中“度”的把握——基于诺德之功能翻译理论的思考[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2012,32(3):95-97.
被引量:2
二级引证文献
3
1
韦建华.
接受美学与文学翻译之“度”的把握[J]
.西北工业大学学报(社会科学版),2010,30(2):90-94.
被引量:5
2
沈晴娜.
译者对文学翻译中“翻译度”的把握——从生态翻译视角看译者的适应选择[J]
.海外英语,2019(1):115-116.
3
KE Li.
Translation Strategies of Instructional Text--Taking Murder Your Darlings and Other Gentle Writing Advice from Aristotle to Zinsser as an Example[J]
.Journal of Literature and Art Studies,2022,12(9):925-932.
1
赵焕利.
谈高考常见介词短语的多义性(二)[J]
.考试与评价(英语高考专刊),2010(2):4-6.
2
王茂华.
春联的遗憾[J]
.对联.民间对联故事(上半月),2007,0(1):52-52.
3
杨柏岭.
善自得师、仕宦经历与周之琦的词学风貌[J]
.文学遗产,2016(2):153-164.
4
郑恩岳.
《红楼梦》中一些联额的英译[J]
.中国翻译,1994(2):9-11.
被引量:6
5
赵焕利.
谈高考常见介词短语的多义性(一)[J]
.考试与评价(英语高考专刊),2010(1):4-6.
6
潘高.
《名利场》语言创作艺术的解读[J]
.语文建设,2015,0(7Z):30-31.
被引量:2
7
刘江.
麦克尤恩长篇小说中能指与所指的背离[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),2016,38(1):94-98.
8
石静.
人物行动描写再议[J]
.文学教育,2010(10):74-75.
被引量:4
9
刘传凡.
几点建议[J]
.对联.民间对联故事(上半月),2003,0(11):22-22.
10
樊敏.
政治学习笔记(1952)[J]
.天涯,2010(5):75-84.
中国翻译
1995年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部