出处
《当代修辞学》
CSSCI
1999年第5期14-15,共2页
Contemporary Rhetoric
同被引文献29
-
1高列过.中古汉译佛经比喻与三则成语溯源[J].西域研究,2009(4):99-102. 被引量:3
-
2吴海勇.汉译佛经四字文体成因刍议[J].青海社会科学,1999(4):77-81. 被引量:2
-
3马国强.禅宗妙喻漫谈[J].当代修辞学,1999(6):24-25. 被引量:1
-
4梁晓虹.汉译佛经中的“比喻造词”[J].暨南学报(哲学社会科学版),1991,13(2):119-122. 被引量:2
-
5陈文杰.佛典文体形成原因再讨论[J].宗教学研究,2001(4):123-128. 被引量:2
-
6刘亚猛.当代西方修辞学科建设:迷惘与希望[J].福建师范大学学报(哲学社会科学版),2004(6):1-7. 被引量:13
-
7孙昌武.关于佛典翻译文学的研究[J].文学评论,2000(5):12-22. 被引量:12
-
8普慧.佛典汉译及汉译佛教哲学对中国古代诗学的影响[J].文艺研究,2005(3):54-61. 被引量:3
-
9徐江.中国古代翻译的“文”“质”之争[J].和田师范专科学校学报,2005,25(3):152-153. 被引量:1
-
10马红军,卢颖.魏晋南北朝时期佛经翻译对中国古典诗歌的影响[J].四川外语学院学报,2005,21(6):118-121. 被引量:3
-
1陈萍.普通话的音节和语调美的探究[J].吉林广播电视大学学报,2005(2):11-13.
-
2顾瑾.为有情源活水来[J].语文学刊(高等教育版),2001(6):92-92.
-
3耿红岩.修辞:一种具有美质的广义对话[J].郑州大学学报(哲学社会科学版),2008,41(3):126-128.
-
4刘少仙,陈智钢.文学作品中英汉翻译的美质再现[J].九江职业技术学院学报,2013(3):77-78.
-
5王莉,胡东平.英汉广告标题的句式审美[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2007,8(4):112-113. 被引量:2
-
6孔令会.朱自清抒情散文英译中字词美质信息再现[J].鸡西大学学报(综合版),2012,12(12):71-72.
-
7张道才.汉字与汉语诗歌的美质[J].安庆师范学院学报(社会科学版),2001,20(3):52-55. 被引量:3
-
8莫德厚.佛教典籍中短偈的句式与修辞格[J].法音,2008(9):43-47. 被引量:3
-
9彭增安.隐喻的作用机制[J].当代修辞学,1998(5):29-30. 被引量:10
-
10蹇佳.英美文学中隐喻词的理论概念及其翻译探讨[J].青春岁月,2016,0(7):34-34.
;