摘要
随着全球化进程的广泛深入,已经逐渐蔓延到我国的各个领域中,其中影视作品作为中外文化沟通、了解的有效途径,愈来愈发挥了重要的作用,同时也促进了字幕翻译的发展.目前,许多欧美电影进驻我国的市场中,例如电影《当幸福来敲门》中的真挚、感人的情节已经深入到我们内心,并鼓舞正在失落、茫然的人们重新迎接未来的挑战.本文以《当幸福来敲门》为视窗,着重分析电影的汉译特征,并通过举例电影中的人物语言,探析字幕翻译的技巧和采用的翻译策略.
出处
《电影文学》
北大核心
2013年第5期157-158,共2页
Movie Literature