期刊文献+

《罗摩衍那》不同版本的文化解析 被引量:3

The Cultural Analysis of the Different Versions of the Epic Ramayana
下载PDF
导出
摘要 《罗摩衍那》经过数百年的增删和修订,从一个民间故事发展成为印度文学史上不朽的经典史诗。随着佛教的传播,这部史诗的主要骨干故事相继流传到东南亚各个国家和民族中,通过与当地文化的长期融合,成为蕴含不同文化特色的罗摩故事,同时也是东方民族文学创作中运用的典型题材。 The epic Ramayana has experienced numerous additions and amendments in the hundreds of years and developed from a folk story to an immortal classical epic of Indian literature.With the spread of Buddhism,the main stories in the epic have been spreaded to many countries in Southeast Asia,and integrated into the local culture after a long period of time becoming the stories of Ramayana containing different cultural characteristics,as well as an typical theme in literary creation of the Eastern nations.
出处 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2011年第4期113-118,共6页 Journal of Tibet University
关键词 罗摩衍那 版本 文化解析 the epic Ramayana versions cultural analysis
  • 相关文献

参考文献5

  • 1仁欠卓玛.《罗摩衍那》的敦煌古藏文译本和汉文译本的比较[J].西藏研究,2003(3):82-86. 被引量:2
  • 2黄宝生著..印度古典诗学[M].北京:北京大学出版社,1993:442.
  • 3刘安武著..印度两大史诗研究[M].北京:北京大学出版社,2001:282.
  • 4季羡林主编..印度古代文学史[M].北京:北京大学出版社,1991:554.
  • 5郁龙余著..中国印度文学比较[M].北京:中国社会科学出版社,2001:283.

二级参考文献1

共引文献1

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部