期刊文献+

中国特色新词英译原则和方法

Principles and methods of translating new words with Chinese characteristics into English
下载PDF
导出
摘要 中国特色新词,反映了我国特有的新事物、新现象和新概念,有着丰富的文化内涵。由于中西方文化差异的存在,中国特色新词的翻译不仅仅是语言字面意义的转换,更是两种不同文化的相互沟通和交流。翻译好中国特色新词是让世界更好地了解中国,让中国更顺利地走向世界的有效手段。本文探讨了中国特色新词翻译原则并运用大量例证阐释了中国特色新词翻译的方法。 New words with Chinese characteristics,reflecting new things,new phenomena and new concepts which have emerged specifically in China,have rich cultural connotations.Due to the differences between Chinese and Western culture,translation of new words with Chinese characteristics is not only a conversion in literal meaning of the language but also a communication and exchange between the two cultures.Successful translation of new words with Chinese characteristics is an effective way for the world to better understand China and for China to be popular with the world.The paper explores translation principles of new words with Chinese characteristics and elaborates translation methods with a lot of examples.
作者 魏金玲
出处 《哈尔滨职业技术学院学报》 2013年第2期107-108,共2页 Journal of Harbin Vocational & Technical College
关键词 中国特色新词 翻译原则 翻译方法 new words with Chinese characteristics translation principles translation methods
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献30

共引文献459

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部