摘要
口译的复杂性和记忆的有限性之间的矛盾是语言输出的一大障碍。语块在长时记忆中的储量、储存方式及译员对其熟悉程度与能否顺利完成口译任务有着密切的关系。讨论语块在长时记忆中的上述影响因素对口译质量的影响,以对口译教学提供一些启迪。
The contradiction between the complexity of interpreting and the limitation of memory is an obstacle to language output.The stock and the way of organization of chunks in the long-term memory and the interpreter’s familiarity with these chunks contribute to the quality of interpreting.This paper aims to discuss the impact on interpreting from the above-mentioned three elements in the long-term memory so as to shed some light on interpreting teaching
出处
《天津外国语大学学报》
2012年第3期37-41,共5页
Journal of Tianjin Foreign Studies University
关键词
语块
长时记忆
口译质量
chunks
long-term memory
interpreting quality