期刊文献+

翻译小说对中国小说从古典形态向现代形态变革的影响 被引量:2

Translated Novel Promoting Chinese Novel to Change Classical Formation to Modern Formation
下载PDF
导出
摘要 1 9世纪末至 2 0世纪初翻译小说对我国小说从古典形态向现代形态变革的影响有四大作用 :一、使中国小说的地位提高 ,改变了“小道”之说 ,使读者了解到小说作家在异域地位甚高。二、使中国小说由“教诲劝戒”向描绘社会人生转变 ,成为近代小说革命和五四文学革命的先声。三、使中国小说从思想内容到艺术形式变得多姿多彩。四、使中国小说走向现代白话、通俗化。另外 ,这些作用与当时社会的文化发展。 s: There are four great functions that Translated Novel from the end of 19th century to the beginning of 20th century made Chinese novel change from classical formation.1.It improved the status of Chinese novel and changed its statement as a micro skill, and made reader understand that the writers of novel in other country had quite high status.2.It made Chinese novel change from instruction and persuasion to describing life and society and become a guide in the revolution of modern novel and literature on May 4.3.It made contents and forms of Chinese novel become fascinating and delightful.4.It made the language of Chinese novel become more vernacular and more popular. In addition these functions contacted with the development of culture at that time and the progress in literary business.
作者 阎奇男
机构地区 济南大学中文系
出处 《济南大学学报(社会科学版)》 2001年第1期62-66,共5页 Journal of University of Jinan:Social Science Edition
关键词 翻译小说 中国小说 古典形态 现代形态 变革 Translated Novel Chinese Novel classical formation modern formation revolution
  • 相关文献

参考文献4

  • 1[1]黄霖,韩同文.中国历代小说论著选[Z].南昌:江西人民出版社,1990. 被引量:1
  • 2[1]朱一玄,刘毓忱.儒林外史资料汇编[Z].天津:南开大学出版社,1998. 被引量:2
  • 3[3]陈平原,夏晓虹.二十世纪中国小说理论资料:第一卷[Z].北京:北京大学出版社,1989. 被引量:1
  • 4[4]严复集:第二册[M].北京:中华书局,1986. 被引量:1

共引文献1

同被引文献6

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部