摘要
1 9世纪末至 2 0世纪初翻译小说对我国小说从古典形态向现代形态变革的影响有四大作用 :一、使中国小说的地位提高 ,改变了“小道”之说 ,使读者了解到小说作家在异域地位甚高。二、使中国小说由“教诲劝戒”向描绘社会人生转变 ,成为近代小说革命和五四文学革命的先声。三、使中国小说从思想内容到艺术形式变得多姿多彩。四、使中国小说走向现代白话、通俗化。另外 ,这些作用与当时社会的文化发展。
s: There are four great functions that Translated Novel from the end of 19th century to the beginning of 20th century made Chinese novel change from classical formation.1.It improved the status of Chinese novel and changed its statement as a micro skill, and made reader understand that the writers of novel in other country had quite high status.2.It made Chinese novel change from instruction and persuasion to describing life and society and become a guide in the revolution of modern novel and literature on May 4.3.It made contents and forms of Chinese novel become fascinating and delightful.4.It made the language of Chinese novel become more vernacular and more popular. In addition these functions contacted with the development of culture at that time and the progress in literary business.
出处
《济南大学学报(社会科学版)》
2001年第1期62-66,共5页
Journal of University of Jinan:Social Science Edition
关键词
翻译小说
中国小说
古典形态
现代形态
变革
Translated Novel
Chinese Novel
classical formation
modern formation
revolution