期刊文献+

论巴斯奈特的戏剧翻译观 被引量:9

ON BASSNETTS VIEW ON THEATRE TRANSLATION
下载PDF
导出
摘要 本文梳理了巴斯奈特前后矛盾的戏剧翻译观。1985年之前她受到戏剧符号学研究的影响,重新审视戏剧翻译,认为戏剧翻译的评价标准是“可表演性”。然而,1985年之后,她又推翻了自己的观点,认为戏剧翻译者应该着重研究戏剧文本中的语言和副语言成份,而不是空洞的、缺乏定义的“可表演性”。对此,作者提出了自己的几点看法。 In this paper the author explores Susan Bassnett's view on theatre translation.Before 1985 Bassnett following the research of theatre semiotics holds that performability should be a prerequisite for theatre translator.However,after 1985,she refutes her former view and puts forward that theatre translator should focus more on linguistic and paralinguistic aspects of theatre text instead of the 'loose and woolly concept' of performability.Based on the exploration,the author advances her own view on performability.
作者 熊婷婷
出处 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2006年第5期130-134,共5页 Journal of China West Normal University:Philosophy & Social Sciences
关键词 巴斯奈特 戏剧翻译 可表演性 Bassnett theatre translation performability
  • 相关文献

参考文献16

  • 1[1]Bassnett,Susan.Translating Spatial Poetry:An Examination of Theatre Texts in Performance[A].In Literature and Translation[C],eds.J.S.Holmes,et al.Leuven:ACCO.161-76,1978. 被引量:1
  • 2[2]"Introduction to Theatre Semiotics."Theatre Quarterly[J].10.38.47-53,1980. 被引量:1
  • 3[3]"The Translator in the Theatre."Theatre Quarterly[J].10.40.37-48,1981. 被引量:1
  • 4[4]Ways through the Labyrinth:Strategies and Methods for Translating Theatre Texts[A].In The Manipulation of Literature[C],ed.Theo Hermans.London:Croom Helm; New York:St Martins.87-102,1985. 被引量:1
  • 5[5]"Translating for the Theatre-Textual Complexities." Essays in Poetics[J],15.1.71-83,1990. 被引量:1
  • 6[6]"Translating for the Theatre:The Case Against Performability." TTR (Traduction,Terminologie,Redaction)[J],IV.1.99-111,1991a. 被引量:1
  • 7[7]Translation Studies[M].Rev.ed.London and New York:Routledge.1991b,(1st ed.1980). 被引量:1
  • 8[8]Still trapped in the labyrinth:further reflections on translation and theatre[A].In Constructing Culture:Essays on Literary Translation[C],ed.Susan Bassnett &Andre Levefere,90-108.Clevedon:Multilingual Matters Ltd.,1998. 被引量:1
  • 9[9]Mateo,Marta.Translation strategies and the reception of drama performance:a mutual influence[A].In Translating as Intercultural Communication[C],ed.Mary Snell-Hornby Zuzana Jettrnarova & Klams Kaindl,99-110 Amsterdam:John Benjamings Publishing Company,1997. 被引量:1
  • 10[10]Nilolarea,Ekatarini."Performability Versus Readability" in Translator Journal[J],Vol.6,No.4.2002. 被引量:1

同被引文献60

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部