摘要
刘震云在《一句顶一万句》中,通过直接引用、间接借鉴或戏仿等形式将圣经资源引入中国当代乡土文学叙事,考察当代乡土中国百姓在致力于构建和谐友爱的伦理共同体时遭遇的话语困境.本文通过互文性比较《一句顶一万句》和圣经中的摩西故事、从血亲伦理到非血亲伦理关系的转化过程、人与世界象征性图式的关系等,发现中国当代乡土百姓的话语困境源于世界全球化进程带来的仁爱精神缺失和生存意义模糊.话语困境的出现体现了中国基层民众谋求成长的努力和韧性.中西文化资源碰撞融合中彰显出的中国文化自信和共向伦理价值,为当代乡土中国和谐友爱的伦理共同体构建提供了参考.
In his novel Someone to Talk to,Liu Zhenyun explores the use of Biblical resources-in direct reference,indirect reference and parody--in the narratives of contemporary vernacular literature,and explores the dilemmas of discourse that everyday people encounter in the construction of harmonious,ethical communities.Through an intertextual comparison of Someone to Talk to and the Biblical story of Moses,this article explores the transformation from kinship ethics to non-kinship ethics,and the symbolic schema of relations between humans and the world in the novel,and shows how the difficulty of discourse is rooted in an absence of love and an ambiguity in the meaning of life brought about by contemporary globalization.The emergence of the discourse dilemma embodies the efforts and resilience of China's grass-root communities in seeking growth.The self-confidence and common ethical values in Chinese culture that are manifest in the collision and fusion of Chinese and Western cultural resources provide a reference value for the construction of harmonious and ethical communities in contemporary vernacular narrative.
作者
赵晓芳
ZHAO Xiaofang(Institute of Comparative Literature and Culture;Cultural Inheritance and Innovation Studies Center,Henan University)
出处
《圣经文学研究》
2020年第2期324-343,共20页
Journal for the Study of Biblical Literature
基金
河南省“经典阐释与文学文化比较研究”创新团队(2015-CXTD-02)阶段性成果
关键词
《一句顶一万句》
圣经
伦理共同体
话语困境
共向价值
Someone to Talk to
the Bible
ethical community
the problematic of discourse
shared values