摘要
苏轼《寒食帖》今藏台北故宫博物院,其题跋、钤印、及相关史料显示,从北宋至1987年,作品递藏流传有绪。根据内藤湖南跋语,《寒食帖》是在1922年由当时的收藏者颜世清带去东京,后来由菊池晋二购藏。鹤田武良于1973年访谈日本出版与文物中介博文堂主人原田悟朗,得知《寒食帖》和南宋李生《潇湘卧游图卷》(现藏东京国立博物馆)是由原田悟朗亲自带去日本。于是,《寒食帖》东售的主要经手人便有颜世清和原田悟朗两种说法。鹤田武良的访谈文章影响增大,有原田悟朗口述胜于内藤湖南跋语之势。探析《寒食帖》东售过程,笔者发现原田悟朗所言多所疑谬,中文版鹤田武良的访谈文章也有误译。本文并尝试透过文图学的视角,以《寒食帖》为例,解读文物传藏过程中,接受"传奇"或"史实"的文化心理如何影响对文物的价值观。
The calligraphic manuscript"Cold Food Observance"(Hanshi tie)by Su Shi(1037-1101)is the permanent collection of the Taipei Palace Museum.Inscriptions,colophons,and seals it bears speak of a well established collecting sequence.According to the colophon by NaitōKonan(1866-1934),the manuscript was initially brought to Japan by its owner Yan Shiqing(1873-1929)in 1922,and finally came into the collection of the Japanese banker Kikuchi Shinji(1867-1935)by purchase.In 1973,Tsuruta Takeyoshi(1937-2005)interviewed Harada Goro,the Japanese art dealer and owner of the Hakubundo publishing company,finding that the Cold Food Observance Manuscript together with the Southern Song dynasty painting scroll Recumbent Travel of Xiao and Xiang by Li Sheng(now collection of the National Museum of Tokyo)had been brought to Japan by Harada himself.This is contradictory with NaitōKonan’s recording in the colophon appended to the artwork.Tsuruta Takeyoshi’s article from the interview attained growing impact to the public,almost overwhelming NaitōKonan’s account.The essay traces the selling process of the Cold Food Observance Manuscript to Japan,discovering many doubts over Harada’s narration and spotting translation errors in the Chinese version of the interview article by Tsuruta Takeyoshi.Through textural and image studies,it takes the manuscript as an example,trying to interpret the psychological condition in regard to people’s preference of legend or historical fact when judging the value of an artwork.
出处
《故宫学刊》
2019年第1期587-596,共10页
Journal of Gugong Studies
关键词
苏轼
寒食帖
文图学
原田悟朗
内藤湖南
Su Shi
Cold Food Observance Manuscript
textual and image studies
Harada Goro
NaitōKonan