期刊文献+

讲好中国故事 弘扬中国文化——《社会叙述理论与京剧英译和传播》评介

Present Compelling China Stories and Expand Chinese Traditional Culture:A Review of Sociological Narrative Theory and Peking Opera Translation and Communication
原文传递
导出
摘要 在中国文化“走出去”的时代背景下,中国戏曲的外译与传播愈来愈受到关注。北京外国语大学彭萍教授所著的《社会叙述理论与京剧英译和传播》一书,将研究与应用紧密结合,以社会叙述理论为研究视角,结合中国文化“走出去”、讲好中国故事等战略,深入探讨了京剧译介和传播中各方参与者的作用以及相关策略,旨在为中国文化更好地“走出去”提供对策。该书提供了丰富的理论资源与应用资源,填补了相关领域的空白,以期提高当下京剧英译与传播的研究成果的水平与质量。 In the era of motivating communication of Chinese culture,the translation and dissemination of Chinese opera are of great importance.The book Sociological Narrative Teory and Peking Opera Translation and Communication,written by Professor Peng Ping of Beijing Foreign Studies University,combines research and application closely.It combines sociological narrative theory with the strategies of promoting the communication of Chinese culture.Besides,this book discusses the roles of all participants and related strategies in the translation and dissemination of Peking Opera,in order to provide countermeasures for the better communication of Chinese culture.
作者 蔡银双 吴边 CAI Yinshuang;WU Bian
出处 《亚太跨学科翻译研究》 2023年第1期228-235,共8页 Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies
基金 2021年度广东外语外贸大学校级后期资助项目“莎剧《一报还一报》里情态谓词的汉译研究”(项目号:21HQ05)的阶段性成果。
关键词 《社会叙述理论与京剧英译和传播》 京剧译介与传播 社会叙事理论 中国文化“走出去” Sociological Narrative Teory and Peking Opera Translation and Communication translation and dissemination of Peking Opera Sociological Narrative Theory communication of Chinese culture
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献66

共引文献96

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部