摘要
2013年12月题型改革以后,英语六级的翻译题材转向中国文化、历史、地理、经济、科技和社会发展,含有大量汉语特色词汇,给译者和译者培养带来挑战。文章对英语六级试卷中汉语特色词汇的英译进行分类统计,从英汉对比视角审视汉语特色词汇的翻译,期望为翻译能力培养和中国文化外译提供参考。
After the CET-6 reform in December 2013,translation texts have been selected from sources of Chinese culture,history,geography,economy,science-technology and social development,which has brought a large number of words with Chinese features and has posed a great challenge for translators and translator training.Taking the CET-6 translation as the research object,this paper classifies and analyzes the C-E translation of words with Chinese features.An analysis from the perspective of Chinese-English comparison could improve the cultivation of translation competence and the quality of translating China to the world.
出处
《现代英语》
2021年第1期50-52,共3页
Modern English
基金
河北农业大学教学研究项目2021C-13
河北农业大学自主培养人才科研专项PY201801阶段性成果
关键词
英语六级
英汉对比
英译
汉语特色词汇
CET-6
Chinese-English comparison
C-E translation
words with Chinese features