摘要
一百年多前,无数仁人志士历尽艰难通过翻译等途径向中国引入了马克思主义。一代又一代译者的艰辛工作为我们留下了浩瀚如烟的马克思主义文献。深入探究中国的马克思主义早期传播史,须在国际比较与历史比较的视野下,立足于大量的国内外文献资料,对早期马克思主义文献的汉译与传播进行系统考证研究。文章以日本社会主义思想家幸德秋水著《社会主义神髓》为例,通过汉日文本及不同译本之间的对比,从文献学、翻译学和历史学等角度考证其汉译与传播历程,分析不同时期译本特征,以深化马克思主义文本、版本及传播史研究。
出处
《玉林师范学院学报》
2023年第1期28-36,共9页
Journal of Yulin Normal University
基金
天津市哲学社会科学规划项目“马克思主义文献的早期汉译路径及特征研究(1900—1920)”(TJYY21-006)。