期刊文献+
共找到161篇文章
< 1 2 9 >
每页显示 20 50 100
高职行业英语教学“滞后”之现状、成因及发展对策 被引量:51
1
作者 王丽蓉 《钦州学院学报》 2009年第2期77-80,共4页
目前高职行业英语教学发展缓慢,甚至出现"滞后"现象:教师自主研发和整合教材的能力欠缺,教师科研能力不强,科研成果少;教师缺少相关行业知识。究其原因,主要在于:教师知识结构缺失,教学材料相对滞后,教师职业教学技能缺失。... 目前高职行业英语教学发展缓慢,甚至出现"滞后"现象:教师自主研发和整合教材的能力欠缺,教师科研能力不强,科研成果少;教师缺少相关行业知识。究其原因,主要在于:教师知识结构缺失,教学材料相对滞后,教师职业教学技能缺失。要发展高职行业英语教学,加强师资队伍建设尤为重要。要完善和健全职业教育机制,建设一支合格的教师队伍;采用多种形式,提高教师行业素质和教学能力。 展开更多
关键词 高职 行业英语 英语教学 “滞后”现状 成因 发展对策
下载PDF
论以就业为导向的高职英语教育 被引量:16
2
作者 林福泰 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2009年第7期193-194,共2页
英语作为高职高专一门重要的公共基础课,在构建高职人才的知识、能力和素质结构中起着重要的作用。但是原先的高职教育模式已经不能完全适应当前就业市场的需要,因此,本文从高职英语教学的现状出发,分析了影响高职英语教学的主要因素,... 英语作为高职高专一门重要的公共基础课,在构建高职人才的知识、能力和素质结构中起着重要的作用。但是原先的高职教育模式已经不能完全适应当前就业市场的需要,因此,本文从高职英语教学的现状出发,分析了影响高职英语教学的主要因素,并结合实际,以就业为导向,以市场需求为目标,提出了高职英语教学的改革措施和方向。 展开更多
关键词 高职 英语教育 就业
下载PDF
高职院校学生创业能力培养现状与对策 被引量:13
3
作者 黄淑兰 《黎明职业大学学报》 2010年第3期49-51,共3页
目前高职院校创业教育普遍存在意识薄弱、缺乏师资、缺少完善的实践条件等6个方面的不足;为顺利推进学生创业能力培养,各院校应强化以创业教育带动素质教育的意识,大力培养具备创业素质的师资队伍,打造校内外相互衔接的一体化实践平台,... 目前高职院校创业教育普遍存在意识薄弱、缺乏师资、缺少完善的实践条件等6个方面的不足;为顺利推进学生创业能力培养,各院校应强化以创业教育带动素质教育的意识,大力培养具备创业素质的师资队伍,打造校内外相互衔接的一体化实践平台,开展灵活多样的创业认知教育、营造学生创业氛围,开设辅修性创业能力培养第二专业让有创业意愿的学生得到比较完整的创业训练,创造条件设立学生创业园区及创业基金以支持学生创业实践。 展开更多
关键词 创业能力 创业认知 培养对策 高职院校
下载PDF
任务型教学在高职商务英语口语教学运用的实证研究 被引量:9
4
作者 王强 魏日榴 《黎明职业大学学报》 2008年第2期53-57,共5页
研究目的在于通过教学实验检验任务型教学法对高职商务英语口语教学的有效性,从认知角度进行分析并发展出适合高职英语口语教学的任务型教学模式。研究方法是通过教学实验对比实验班与对照班被试在英语口语的"语言准确性和范围&quo... 研究目的在于通过教学实验检验任务型教学法对高职商务英语口语教学的有效性,从认知角度进行分析并发展出适合高职英语口语教学的任务型教学模式。研究方法是通过教学实验对比实验班与对照班被试在英语口语的"语言准确性和范围","话语的长短和连贯性"与"语言灵活性和适切性"三个方面的前后测差异。实验结果显示:任务型教学法比传统教学法更能有效提高高职生英语口语的"话语长短和连贯性"、"语言灵活性和适切性",但在提高语言准确性和范围方面效果不如传统教学法。 展开更多
关键词 高职英语教学 任务型教学 英语口语
下载PDF
晚清《三字经》4种英译版本特点及翻译特色 被引量:10
5
作者 郑志明 《黎明职业大学学报》 2009年第3期43-46,共4页
晚清时期,《三字经》主要有4种英文译文(译本),分别由马礼逊、裨治文、欧德理与翟理斯所译。详细分析了这四种英文译文(译本)的版本特点与翻译特色,认为马礼逊倾向于使用意译,而其他三人更倾向于直译;马礼逊与裨治文均未在其译文中附上... 晚清时期,《三字经》主要有4种英文译文(译本),分别由马礼逊、裨治文、欧德理与翟理斯所译。详细分析了这四种英文译文(译本)的版本特点与翻译特色,认为马礼逊倾向于使用意译,而其他三人更倾向于直译;马礼逊与裨治文均未在其译文中附上《三字经》中文原文,而欧德理与翟理斯则使用了中英对照的形式;翻译专有名词时,马礼逊基本上只使用音译,间或添加一些解释性文字,而裨治文、欧德理、翟理斯则是音译与意译混用;马礼逊使用了少数脚注,裨治文选择在译文之后添加了英文注释,欧德理除一处有脚注外,在译文中直接添加了大量解释性文字,而翟理斯另外给中文原文的每个字都附上详细的注释。 展开更多
关键词 《三字经》 英译版本 晚清
下载PDF
从目的论看中文企业网站的英译策略 被引量:5
6
作者 何森梅 《黎明职业大学学报》 2008年第1期52-54,67,共4页
中文企业网站的翻译对企业对外宣传起着重要的作用。根据翻译目的论学说分析了企业网站翻译的目的性,进而提出中文网站翻译的策略,即语言层面的转换及网站翻译信息的转换。也可称之为变译法,包括摘译、编译、译述、缩译、译评、改译、... 中文企业网站的翻译对企业对外宣传起着重要的作用。根据翻译目的论学说分析了企业网站翻译的目的性,进而提出中文网站翻译的策略,即语言层面的转换及网站翻译信息的转换。也可称之为变译法,包括摘译、编译、译述、缩译、译评、改译、阐译、译写、参译等。 展开更多
关键词 企业网站 目的论 变译
下载PDF
浅谈儿童文学的特点及其翻译原则 被引量:8
7
作者 童敏君 《新乡学院学报(社会科学版)》 2011年第3期126-128,共3页
儿童文学面对的对象是认知能力不高、生理和心理都不够成熟的少年儿童读者,因此在翻译过程中要考虑到儿童文学的特点,采用适合儿童文学的翻译原则,以归化翻译为主,以异化翻译为辅等,从而使翻译出来的作品适合儿童的欣赏水平,起到原作所... 儿童文学面对的对象是认知能力不高、生理和心理都不够成熟的少年儿童读者,因此在翻译过程中要考虑到儿童文学的特点,采用适合儿童文学的翻译原则,以归化翻译为主,以异化翻译为辅等,从而使翻译出来的作品适合儿童的欣赏水平,起到原作所要表达的启发和教育目的。 展开更多
关键词 儿童文学 翻译原则 归化 异化
下载PDF
全球化与旅游景点公共标识语翻译研究 被引量:8
8
作者 丁容容 《黎明职业大学学报》 2010年第4期82-86,共5页
全球化背景下旅游景点公共标识语的英文翻译目的是让外国游客能正确理解译文所传达的信息,得到有效的帮助,同时提升国家的国际形象。要达到这些目的,译者要有跨文化意识,了解公共标识语的语言特点和风格,在"语法性"和"... 全球化背景下旅游景点公共标识语的英文翻译目的是让外国游客能正确理解译文所传达的信息,得到有效的帮助,同时提升国家的国际形象。要达到这些目的,译者要有跨文化意识,了解公共标识语的语言特点和风格,在"语法性"和"得体性"间取得平衡协调。参照美国的公共标识语实例,分析了公共标识语的语言特征和风格,讨论跨文化交际下旅游景点公共标识语的分类及翻译的原则,并分析了厦门市鼓浪屿、山东省孔庙等著名旅游景点的公共标识语翻译存在的不足,提出改进的意见。 展开更多
关键词 公共标识语 旅游景点 跨文化交际 翻译
下载PDF
文化翻译视角中的泉州文化推介 被引量:8
9
作者 李冬梅 陈伟强 《榆林学院学报》 2010年第5期109-112,共4页
泉州丰富多彩的地方文化是泉州主要的旅游文化资源,被称为音乐活化石的"南音"、独具特色的舟船文化、多元的宗教文化是其最典型的代表。在文化翻译观的指导下,利用英语作为媒介把泉州独特的文化推向世界是泉州文化翻译的重要... 泉州丰富多彩的地方文化是泉州主要的旅游文化资源,被称为音乐活化石的"南音"、独具特色的舟船文化、多元的宗教文化是其最典型的代表。在文化翻译观的指导下,利用英语作为媒介把泉州独特的文化推向世界是泉州文化翻译的重要任务。 展开更多
关键词 推介 文化翻译观 泉州文化 多元化
下载PDF
闽菜命名特点及其翻译对策 被引量:7
10
作者 翁小云 《黎明职业大学学报》 2011年第3期35-39,共5页
分析闽菜的命名特点,把菜肴名称分为"写实型"菜名、"写意型"菜名、"半写实半写意型"菜名、"典故型"菜名、传统地方小吃名、药膳名等6种不同类型,并针对不同命名类型的闽菜菜名提出相应的翻译... 分析闽菜的命名特点,把菜肴名称分为"写实型"菜名、"写意型"菜名、"半写实半写意型"菜名、"典故型"菜名、传统地方小吃名、药膳名等6种不同类型,并针对不同命名类型的闽菜菜名提出相应的翻译策略与方法,如:"直译法"、"意译法"、"直译加意译法"、"直译/音译+注释法"等。 展开更多
关键词 闽菜 命名特点 翻译
下载PDF
日源ACG网络流行语构词类型分析 被引量:7
11
作者 王芳 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2013年第3期41-44,共4页
随着网络的发展,ACG文化在中国网民之间日益流行,随之而来的"行话"——ACG网络流行语也逐渐为人们所熟悉。网络流行语体现了网民富有想象的造词能力。这些词通过多种翻译手段借由网络来到中国,对汉语语言文化产生了一定的影响。
关键词 ACG文化 网络流行语 日本 宅文化
下载PDF
英语移就辞格的语用分析 被引量:3
12
作者 钟馥兰 《哈尔滨学院学报》 2004年第8期75-79,共5页
移就是由修饰语与通常不相搭配的名词构成 ,是一种词语搭配的语言变异现象 ,从表层结构上看虽有点不合逻辑、不合情理 ,但从逻辑深层结构上看是合乎事理的。从语用学角度分析移就修辞格的语用特点、语用类型、语用前提和语用功能。正确... 移就是由修饰语与通常不相搭配的名词构成 ,是一种词语搭配的语言变异现象 ,从表层结构上看虽有点不合逻辑、不合情理 ,但从逻辑深层结构上看是合乎事理的。从语用学角度分析移就修辞格的语用特点、语用类型、语用前提和语用功能。正确理解移就修辞格有助于提高我们的英语文学欣赏能力。 展开更多
关键词 移就 修饰语 语用类型 语用功能
下载PDF
晋江鞋服装品牌商标英译策略探析 被引量:5
13
作者 王强 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2009年第6期73-75,共3页
晋江众多的品牌营销成功案例表明翻译策略与方法应该为商标的"识别功能、营销功能和传播功能"服务。为达到商标品牌符号化目的,应灵活采用异化或同化的策略,通过跨文化借用与谐音双关翻译方法,突出商标的商业功能。
关键词 商标 翻译策略 谐音双关 跨文化借用 让·鲍德里亚
下载PDF
英汉歇后语探析与对比 被引量:6
14
作者 李传芳 徐振忠 《厦门理工学院学报》 2005年第4期86-90,共5页
歇后语在英语语言学中还没有它的学名,但歇后语并非是汉语的专利,英语也有歇后语。从词语的理据、修辞手法、句法结构和文化意蕴四个方面对英汉两种语言的歇后语进行初步的探析与对比。
关键词 歇后语 理据 修辞手法 句法结构 文化意蕴
下载PDF
高职校本教材建设及其课堂教学实效性研究 被引量:5
15
作者 李冬梅 陈金聪 +1 位作者 林松柏 王金选 《安阳工学院学报》 2011年第5期115-118,共4页
高职教育发展时间短,以突破"本科压缩饼干"为目标的改革正在兴起,课程开发和教材建设只能以学校为主体,因而校本课程、校本教材必然成为当前和今后一个时期高职院校课程开发和教材建设的主流。为了保证校本教材建设的质量,应... 高职教育发展时间短,以突破"本科压缩饼干"为目标的改革正在兴起,课程开发和教材建设只能以学校为主体,因而校本课程、校本教材必然成为当前和今后一个时期高职院校课程开发和教材建设的主流。为了保证校本教材建设的质量,应当建立校本教材教学有效性考核评价的体系与机制,建立和实行教材建设立项评审、结项验收和教学考评相结合,同行专家评审和学生评教相结合的评价体系和评价制度。按照职业性、实践性、开放性的要求,针对不同类型的课程,制订相应的评价标准。黎明职业大学经过多年的实践,初步建立了课程和教材建设立项管理和教学实效性考核的指导思想、管理办法和评价体系,在提高校本教材教学实效性方面作出了有益的探索。 展开更多
关键词 高职教育 校本教材 教学实效性
下载PDF
中式菜谱艺术菜名分类及其英译策略 被引量:5
16
作者 翁小云 《沈阳农业大学学报(社会科学版)》 2012年第2期245-247,共3页
中式艺术菜名在中式菜谱汉译英翻译中最难处理,最具争议。针对中式艺术菜名的翻译,依据运用修辞手法的不同把中式艺术菜名分为比喻型、吉祥语型、典故型、诗句型和夸张型等五大类型,并参照海外著名中餐厅与西餐厅菜谱,为不同类型艺术菜... 中式艺术菜名在中式菜谱汉译英翻译中最难处理,最具争议。针对中式艺术菜名的翻译,依据运用修辞手法的不同把中式艺术菜名分为比喻型、吉祥语型、典故型、诗句型和夸张型等五大类型,并参照海外著名中餐厅与西餐厅菜谱,为不同类型艺术菜名探讨恰当有效的翻译策略与方法,旨在弘扬中国饮食文化。 展开更多
关键词 中式艺术菜名 命名方法 修辞格 汉译英 翻译策略
下载PDF
汉语中的日语借词 被引量:4
17
作者 王芳 《黎明职业大学学报》 2009年第2期74-78,共5页
清末民初时期维新人士在中国引入日本文学,成为日语进入中国的开端。随后通过留学生和国内知识分子对日本文学大规模的翻译活动,日语词汇大量的进入中国。日语借词主要包括自创汉语词汇、借用中国古籍中的词语赋予新含义的词汇、用汉字... 清末民初时期维新人士在中国引入日本文学,成为日语进入中国的开端。随后通过留学生和国内知识分子对日本文学大规模的翻译活动,日语词汇大量的进入中国。日语借词主要包括自创汉语词汇、借用中国古籍中的词语赋予新含义的词汇、用汉字音译西文产生的词汇、传入汉语后词义发生变异的词汇、日语生造汉字等5种词汇。现代汉语中的社会及人文科学方面的名词和术语约有七成是源于日语的,日语借词的传播更广,速度更快,载体更加大众化,内容形式更加多样化。 展开更多
关键词 汉语 日语借词 翻译 造词方式
下载PDF
类比法与旅游翻译 被引量:4
18
作者 戴桂珍 《沙洋师范高等专科学校学报》 2011年第2期51-54,共4页
旅游翻译文本中文化对应词少,依据关联翻译理论中的"最佳关联"原则,为了使译者意图与读者期待相吻合,旅游翻译实践中可以在人物、节日、地名等方面采用英语的文化替换词进行类比。译者通过类比的翻译策略克服文化因素的限制,... 旅游翻译文本中文化对应词少,依据关联翻译理论中的"最佳关联"原则,为了使译者意图与读者期待相吻合,旅游翻译实践中可以在人物、节日、地名等方面采用英语的文化替换词进行类比。译者通过类比的翻译策略克服文化因素的限制,使译文传情达意,使外国游客借助熟悉的内容理解景点的内涵,加强文化交流的效果。 展开更多
关键词 关联翻译理论 旅游翻译 类比 文化替换
下载PDF
高职院校行业文化导向型英语教学模式研究——以黎明职业大学为例 被引量:4
19
作者 王丽蓉 《黎明职业大学学报》 2009年第4期64-68,共5页
为考察高职行业文化导向型英语教学模式能否提高学生的学习积极性及增强学习效果,将参加本次实验的学生分成实验组和参照组,参照组采用传统的语言技能讲授法,实验组的学生采用行业文化导向型英语教学模式。结果显示:实验组通过行业文化... 为考察高职行业文化导向型英语教学模式能否提高学生的学习积极性及增强学习效果,将参加本次实验的学生分成实验组和参照组,参照组采用传统的语言技能讲授法,实验组的学生采用行业文化导向型英语教学模式。结果显示:实验组通过行业文化导向型教学模式后成绩提高显著,且优于参照组(P<0.05)。由此得出结论:行业文化导向型英语教学模式可以调动学生的学习积极性并增强学习效果。 展开更多
关键词 行业文化 导向型 英语教学模式
下载PDF
手机娱乐短信的陌生化效应 被引量:4
20
作者 何森梅 《西南交通大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2012年第4期56-60,共5页
陌生化是俄国形式主义的理论,指人们对熟知的事物失去了兴趣和接触的欲望,转而对那些新奇的、陌生的事物产生探索的欲望和了解的兴趣。手机娱乐短信虽然简短,但因其有破有立,破传统文本规约之藩篱,立时尚文本多元之创意,迎合了人们渴望... 陌生化是俄国形式主义的理论,指人们对熟知的事物失去了兴趣和接触的欲望,转而对那些新奇的、陌生的事物产生探索的欲望和了解的兴趣。手机娱乐短信虽然简短,但因其有破有立,破传统文本规约之藩篱,立时尚文本多元之创意,迎合了人们渴望新奇、希望突破生活的常规、接触并了解陌生事物的心理而成为大众休闲阅读的新宠。手机娱乐短信通过自由间接引语、网络符号的借用、仿拟等修辞手法在内容和语言形式上体现了陌生化的效应,构建了一种有别于传统文本的鲜活的另类文本。 展开更多
关键词 手机娱乐短信 陌生化效应 自由间接引语 网络符号 仿拟
下载PDF
上一页 1 2 9 下一页 到第
使用帮助 返回顶部