期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉译伊斯兰教典籍《归真要道》中的述补结构
1
作者 丁桃源 魏尧银 《乐山师范学院学报》 2018年第6期39-44,共6页
《归真要道》是明末清初伍遵契对波斯文《米尔萨德》(Mirsad)的汉语译本,全书用经堂语直译,口语化强,代表明末清初经堂语的实际面貌。《归真要道》述补结构数量极少,尤其是"V得C"式,仅有22例,不符合汉语述补结构的发展规律,... 《归真要道》是明末清初伍遵契对波斯文《米尔萨德》(Mirsad)的汉语译本,全书用经堂语直译,口语化强,代表明末清初经堂语的实际面貌。《归真要道》述补结构数量极少,尤其是"V得C"式,仅有22例,不符合汉语述补结构的发展规律,是较早经堂语的一个鲜明特征。 展开更多
关键词 《归真要道》 述补结构 近代汉语 经堂语
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部