期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
鲁迅早期翻译中对副文本的运用——浅谈鲁迅对翻译读者的预设与期待
1
作者 张香筠 《长江学术》 CSSCI 2019年第3期26-32,共7页
译者的行为有着明确的目标,要把原作展示给无法阅读原文的读者,完成一种语际的交流。鲁迅先生作为一位翻译家,始终对自己的定位非常严格。在他早期的翻译中,为了直接与读者对话和交流,他大量使用"画外音",将副文本融入正文,... 译者的行为有着明确的目标,要把原作展示给无法阅读原文的读者,完成一种语际的交流。鲁迅先生作为一位翻译家,始终对自己的定位非常严格。在他早期的翻译中,为了直接与读者对话和交流,他大量使用"画外音",将副文本融入正文,用以引导读者的阅读。本文通过关注《月界旅行》中添加的副文本,来观察他对读者的期待和预设,并在此基础上分析他后期翻译意识的转变。 展开更多
关键词 鲁迅 翻译 副文本 预设读者 罗兰·巴特 《月界旅行》
下载PDF
法国网络文学研究 被引量:2
2
作者 徐爽 《网络文学评论》 2018年第1期5-12,共8页
法国本土网络文学刚刚起步,其现状如何?本文将首先概述网络对法国当代文学生产的影响,然后介绍一些特定网站(法国网络小说的创作平台与中国网络小说的法译网站)的形成及运作,最终从理论层面展望未来的法国网络文学研究。
关键词 网络文学 翻译出版 侦探小说 小说家 网络小说
原文传递
贝罗贝在汉语历史语法研究领域的成就与贡献
3
作者 王玥雯 齐冲 《南京理工大学学报(社会科学版)》 2021年第1期13-21,共9页
阿兰·贝罗贝是法国著名的语言学家。在汉语语法学史、汉语历史语法研究的理论与实践以及汉语方言及语言接触等研究领域,成果卓著。贝罗贝的研究立足语言事实,融汇中西文化,为汉语历时语法研究创立了一套极具系统性的方法论和分析... 阿兰·贝罗贝是法国著名的语言学家。在汉语语法学史、汉语历史语法研究的理论与实践以及汉语方言及语言接触等研究领域,成果卓著。贝罗贝的研究立足语言事实,融汇中西文化,为汉语历时语法研究创立了一套极具系统性的方法论和分析框架。他的理论系统兼及历史分期和语言对比,不仅为普通语言学的研究增加了汉语素材,还补充和修正了历史语言学的方法论和基础理论。 展开更多
关键词 贝罗贝 汉语 历史语法
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部