期刊文献+
共找到695篇文章
< 1 2 35 >
每页显示 20 50 100
“课程思政”视域下的大学英语教学改革与实践——以浙江理工大学为例 被引量:82
1
作者 黄佰宏 《浙江理工大学学报(社会科学版)》 2020年第4期466-472,共7页
大学英语作为国内高校受众最为广泛的主干通识课程之一,是"课程思政"的重要阵地。高校英语教师有责任、有条件模范地肩负起实践"课程思政"这项重任。文章旨在探究"课程思政"理念,论述浙江理工大学围绕该... 大学英语作为国内高校受众最为广泛的主干通识课程之一,是"课程思政"的重要阵地。高校英语教师有责任、有条件模范地肩负起实践"课程思政"这项重任。文章旨在探究"课程思政"理念,论述浙江理工大学围绕该理念开展的大学英语教学改革和探索实践,提出可复制、可推广的经验,激励高校英语教师在大学英语教学中实践该理念。文章主要采用文献研究法、举例论证法和问卷调查法,从提升教师思政素养、调整课程设置、优化教学内容方法和评估"课程思政"成效四个方面详细阐述了该校的大学英语课程改革以及取得的成效。"课程思政"视域下的大学英语教学改革把思想政治工作贯穿大学英语教育教学全过程,可以满足新时代下国家、社会、学生和大学英语教师的热切需要。 展开更多
关键词 课程思政 大学英语 课程改革 实践
下载PDF
也谈美国主流英文媒体对中国特色词汇采取的翻译策略 被引量:53
2
作者 黄海军 马可云 《上海翻译》 北大核心 2007年第3期52-56,共5页
美国主流媒体在对中国的报道中,对富有中国特色的政治文化信息的词汇,采取了以异化为主的翻译策略。一部分中国学者认为这一翻译策略主要是针对懂英语的中国读者。本文从篇章语言学和新闻翻译的相关角度,结合一个问卷调查的结果,提出了... 美国主流媒体在对中国的报道中,对富有中国特色的政治文化信息的词汇,采取了以异化为主的翻译策略。一部分中国学者认为这一翻译策略主要是针对懂英语的中国读者。本文从篇章语言学和新闻翻译的相关角度,结合一个问卷调查的结果,提出了不同的看法,认为美国主流媒体对中国报道中以异化为主的翻译策略,主要是针对西方的英语读者。 展开更多
关键词 主流媒体 中国报道 翻译策略 西方读者
下载PDF
形成性评估在学生自主学习能力评价中作用的实证研究 被引量:33
3
作者 沈梅英 《天津外国语学院学报》 2010年第2期71-76,共6页
形成性评估是教学过程中进行的过程性和发展性评估。试图在大学英语教学中引入形成性评估体系,对260名学生进行了为期两年的试验。定性和定量数据分析表明,评估体系能促进学生自主学习能力的发展,帮助学生提高传统评价意义上的语言综合... 形成性评估是教学过程中进行的过程性和发展性评估。试图在大学英语教学中引入形成性评估体系,对260名学生进行了为期两年的试验。定性和定量数据分析表明,评估体系能促进学生自主学习能力的发展,帮助学生提高传统评价意义上的语言综合运用能力。 展开更多
关键词 形成性评估 自主性学习 大学英语
下载PDF
国内功能派翻译理论研究述评 被引量:26
4
作者 何庆机 《上海翻译》 北大核心 2007年第4期16-20,共5页
德国功能派翻译理论引入我国虽然时间不长,但近年来我国对该派的理论研究和应用有了长足的发展;这不仅仅表现在相关研究论文的数量上,还表现在研究的范围上,包括述评研究、理论研究、文学翻译研究和应用翻译研究。同时,我们还应该看到,... 德国功能派翻译理论引入我国虽然时间不长,但近年来我国对该派的理论研究和应用有了长足的发展;这不仅仅表现在相关研究论文的数量上,还表现在研究的范围上,包括述评研究、理论研究、文学翻译研究和应用翻译研究。同时,我们还应该看到,国内研究的不足,主要体现在理论深度不够,存在一些认识上的误区,论文质量有待提高等,尤其缺乏对功能派理论的批评性研究。 展开更多
关键词 功能派翻译理论 述评 理论研究 文学翻译研究 应用翻译研究
下载PDF
显性教学对语用能力发展的影响 被引量:31
5
作者 朱炼红 《山东外语教学》 2008年第1期85-89,共5页
笔者采用测试和访谈的方法,研究了显性课堂教学在学生语用能力发展中所起的作用。对实验后的数据分析结果显示:课堂教学对语用能力的提高有明显的促进作用;与隐性教学相比,显性教学在语用知识的习得和记忆保持方面更具有优势。笔者... 笔者采用测试和访谈的方法,研究了显性课堂教学在学生语用能力发展中所起的作用。对实验后的数据分析结果显示:课堂教学对语用能力的提高有明显的促进作用;与隐性教学相比,显性教学在语用知识的习得和记忆保持方面更具有优势。笔者用Schmidt的“注意假设”理论解释了这一现象。 展开更多
关键词 语用能力发展 注意假设 显性教学 隐性教学
下载PDF
和合翻译思想初探 被引量:27
6
作者 钱纪芳 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2010年第3期11-15,共5页
本文立足中国哲学和合理论的"生生"理念和"融突"方法,从"生生"理念创建了和合翻译思想的总体原则:语人和合和时空和合。语人和合要求翻译活动中的人与语言之间形成一种"共生共长"的自然关系;... 本文立足中国哲学和合理论的"生生"理念和"融突"方法,从"生生"理念创建了和合翻译思想的总体原则:语人和合和时空和合。语人和合要求翻译活动中的人与语言之间形成一种"共生共长"的自然关系;时空和合要求翻译标准与生活本源之间形成一种"共变"的自然关系。从"融突"方法派生出和合翻译思想的行为准则:差异和生之本、存相与式能一体之形、冲突与融合之化育、汰劣与择优之提升。 展开更多
关键词 和合翻译思想 生生 融突 总体原则 行为准则
下载PDF
关联翻译的本质、标准及局限性 被引量:22
7
作者 黄海军 马可云 《西安外国语学院学报》 2006年第3期89-92,共4页
本文论述了关联理论在翻译中的运用,翻译的效度标准和信度标准的具体含义、理论基础和现实意义,以及关联翻译的局限性。
关键词 关联理论 效度标准 信度标准 局限性
下载PDF
叙事视角下的翻译研究 被引量:22
8
作者 黄海军 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第7期56-59,共4页
本文介绍了近年来翻译研究领域的一个新视角:叙事理论与翻译的结合。在阐述了英国学者MonaBaker如何采用叙事理论,通过框架设定的手段,探讨翻译在参与和促进叙事和话语传播过程中的作用后,本文也尝试研究在中国语境下将叙事理论用... 本文介绍了近年来翻译研究领域的一个新视角:叙事理论与翻译的结合。在阐述了英国学者MonaBaker如何采用叙事理论,通过框架设定的手段,探讨翻译在参与和促进叙事和话语传播过程中的作用后,本文也尝试研究在中国语境下将叙事理论用于翻译研究的可行性和有效性。 展开更多
关键词 叙事理论 翻译研究 框架设定 中国语境
下载PDF
基于语料库的《温莎的风流娘儿们/妇人》三译本对比研究 被引量:24
9
作者 杨柳 朱安博 《外国语》 CSSCI 北大核心 2013年第3期77-85,共9页
本文基于自建多译本语料库对朱生豪、梁实秋和方平所译的《温莎的风流娘儿们/妇人》三个译本进行了对比分析,从标准化类符/型符比、词汇密度、形合度和词表分析四个方面考察了三位译者的翻译风格和策略,并尝试从诗学角度阐释促成这些差... 本文基于自建多译本语料库对朱生豪、梁实秋和方平所译的《温莎的风流娘儿们/妇人》三个译本进行了对比分析,从标准化类符/型符比、词汇密度、形合度和词表分析四个方面考察了三位译者的翻译风格和策略,并尝试从诗学角度阐释促成这些差异的原因。文章认为数据并非评价译文质量的绝对标准,语料库翻译学应注重数据"事实理性"和文化"价值理性"的平衡。此外,译本分析也印证了关于翻译共性研究的某些观点,如三译本用词丰富程度及词汇密度均低于汉语原创文本,译本倾向使用更多的高频词汇。 展开更多
关键词 语料库翻译学 诗学 朱生豪 梁实秋 方平
原文传递
“翻转课堂”教学模式:从理念到实践——以《最新流行英语口语》为例 被引量:23
10
作者 潘月明 王昌米 《浙江理工大学学报(社会科学版)》 2014年第5期436-440,共5页
翻转课堂教学模式是一种新的以交互式视频为载体,将传统的课上知识传授与课下知识内化两个阶段进行颠倒的教学方法。笔者借用这一"翻转"概念,借助百度云网络平台,以自制的《最新流行英语口语》视频为学生课外学习资源,在教授&... 翻转课堂教学模式是一种新的以交互式视频为载体,将传统的课上知识传授与课下知识内化两个阶段进行颠倒的教学方法。笔者借用这一"翻转"概念,借助百度云网络平台,以自制的《最新流行英语口语》视频为学生课外学习资源,在教授"现场英语口语"课程中进行了尝试性的翻转课堂实践。翻转课堂给高校的教学创新带来了启发:改变自身传统的教学理念、突出学生学习的主体地位;借助现代化教育技术,为学生课前完成"知识接受"提供必要的网络学习资源;在学习目标、学习方法、学习形式等方面重构我国大学英语口语的授课模式。 展开更多
关键词 翻转课堂 视频课程 知识接受 英语口语教学
下载PDF
解构主义翻译:影响与局限 被引量:15
11
作者 黄海军 马可云 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第1期88-93,共6页
解构主义翻译理论并非终极真理,也非一种完整的思想体系。本文认为,国内的解构翻译批评在开拓一种翻译研究新视角的同时,在一定程度上违背了德里达所倡导的解构精神,有极端化和绝对化的倾向。正确的解构翻译观是从传统结构主义翻译理论... 解构主义翻译理论并非终极真理,也非一种完整的思想体系。本文认为,国内的解构翻译批评在开拓一种翻译研究新视角的同时,在一定程度上违背了德里达所倡导的解构精神,有极端化和绝对化的倾向。正确的解构翻译观是从传统结构主义翻译理论体系的"二元"封闭模式中走出来,既拆解又重构,拓展多元开放式的解构主义翻译批评理论体系,建立和发展翻译学。 展开更多
关键词 解构翻译批评 “二元”拆解 “多元”重构
下载PDF
英语专业本科毕业论文选题的问题及对策 被引量:17
12
作者 郑秀恋 《浙江理工大学学报(自然科学版)》 2009年第3期436-440,共5页
毕业论文选题问题显得至关重要。以2008届毕业生284人的选题为例,分析和探讨毕业生在论文选题中存在的问题,并提出如何解决选题问题的对策。
关键词 英语专业 毕业论文 选题 对策
下载PDF
高校二级教学档案管理数字化网络平台的构建 被引量:16
13
作者 熊跃萍 黄建平 《浙江理工大学学报(自然科学版)》 2008年第6期776-779,共4页
在指出传统教学档案管理的弊端和分析当前电子文件管理的隐患基础上,以浙江理工大学外国语学院为例,探讨并尝试构建了二级院系教学档案系统数字化网络平台管理模式,即通过建立二级院系教学档案数字化框架体系和二级院系教学档案电子数... 在指出传统教学档案管理的弊端和分析当前电子文件管理的隐患基础上,以浙江理工大学外国语学院为例,探讨并尝试构建了二级院系教学档案系统数字化网络平台管理模式,即通过建立二级院系教学档案数字化框架体系和二级院系教学档案电子数据库以及依托学校校园网或Internet满足共享需求,使档案管理模式标准化、电子文件规范化,并有效增强档案信息的安全性。 展开更多
关键词 高校二级院系 教学档案管理 数字化网络平台
下载PDF
《卖花女》语域变异的艺术效果分析 被引量:10
14
作者 焦俊峰 姚喜明 《西安外国语学院学报》 2004年第3期25-28,共4页
特定情景与语域选择之间存在对应关系 ,特定情景中人物在语域选择方面对常规的遵循与背离均能产生独特的效果。本文通过对肖伯纳的戏剧《卖花女》中人物在语域选择和使用方面特点的剖析 。
关键词 《卖花女》 语域变异 语境 文学作品 艺术效果
下载PDF
英语普通词汇的科技化及其翻译——以纺织服装专业为例 被引量:13
15
作者 李思龙 《中国科技翻译》 2022年第2期13-16,共4页
科技英语中常有普通词汇术语化现象,但普通词汇成为术语之前常经历一个含义科技化过程,而且其科技化含义和科技化程度会因科技语境的不同而变化。本文阐释了普通词汇科技化和术语化现象及特点,结合笔者在纺织、服装、计算机等专业的翻... 科技英语中常有普通词汇术语化现象,但普通词汇成为术语之前常经历一个含义科技化过程,而且其科技化含义和科技化程度会因科技语境的不同而变化。本文阐释了普通词汇科技化和术语化现象及特点,结合笔者在纺织、服装、计算机等专业的翻译实践,说明纺织服装英语中科技化普通词汇翻译方法和技巧。 展开更多
关键词 纺织服装英语 普通词汇 科技化 术语化
原文传递
英语语言学课程的互动式多媒体教学 被引量:14
16
作者 唐艺菲 《湖南城市学院学报》 2007年第2期87-89,共3页
当前,语言学课程面临被冷落的考验。单纯的多媒体教学虽能解决信息量大、课时不足的问题,但仍不能改变学生被动接受知识的局面。互动式多媒体教学可加强师生、学生与学生、学生与媒体之间的互动,能有效提高教学效率。
关键词 英语专业语言学 多媒体技术 互动
下载PDF
文本的历史性和历史的文本性——莎学研究的新历史主义视角 被引量:13
17
作者 朱安博 《四川外语学院学报》 CSSCI 北大核心 2008年第5期39-43,共5页
莎士比亚的历史剧是名副其实的"国王剧",在他的剧中所体现的文学是一种社会实践,所关注的主要是文本中蕴涵的政治权力话语。新历史主义以新的文学批评解读方式,在处理莎氏文学作品与社会历史语境的关系上,不再把社会历史看作... 莎士比亚的历史剧是名副其实的"国王剧",在他的剧中所体现的文学是一种社会实践,所关注的主要是文本中蕴涵的政治权力话语。新历史主义以新的文学批评解读方式,在处理莎氏文学作品与社会历史语境的关系上,不再把社会历史看作是作品得以产生的时代背景,而是强调它们之间的互动关系:历史是文本,文本是历史,即"文本的历史性和历史的文本性",两者之间是由特定文本构成的一种复杂的互动关系。 展开更多
关键词 莎学研究 新历史主义 历史剧 历史与文本
下载PDF
幽灵、记忆与双重性:解读《献给艾米莉的玫瑰》的“怪异” 被引量:13
18
作者 何庆机 吕凤仪 《外国文学研究》 CSSCI 北大核心 2012年第6期127-136,共10页
经弗洛伊德发展、阐释的"怪异"概念在后现代语境中越来越重要,"诡异性"和"双重性"共同构成了其主要特征,二者缺一不可。本文以双重性为切入点,对具有哥特式风格的福克纳短篇小说《献给艾米莉的玫瑰》进... 经弗洛伊德发展、阐释的"怪异"概念在后现代语境中越来越重要,"诡异性"和"双重性"共同构成了其主要特征,二者缺一不可。本文以双重性为切入点,对具有哥特式风格的福克纳短篇小说《献给艾米莉的玫瑰》进行重新解读。本文认为只有把握了这篇小说中无处不在的双重性特点,才能更好地体味其"怪异",把握其意义;而要进入这种双重性,首先就必须在叙事人、在叙事视角中找到钥匙,只有这样才能打开小说的时间之谜,并进一步从形式的双重性进入意义的双重性。在这篇短篇小说中,由多重双重性构筑的多维度幽灵幻境制造出了一种多层面的怪异感,效果远远超出了"怪异"本身的那种神秘、诡异。 展开更多
关键词 幽灵 记忆 双重性 《献给艾米莉的玫瑰》 “怪异”
原文传递
翻译研究的叙事学视角——以林语堂译本为例 被引量:12
19
作者 黄海军 高路 《西安外国语大学学报》 2011年第4期90-94,共5页
叙事学的"认知论转向",带来了语言学模式在近年来叙事研究中的复兴。叙事理论一旦与翻译结合,我们就能够审视翻译在对超越时空和文本的叙事的阐释中所起的特别作用。本文分析了林语堂采用"时空框架设定"的手法,采... 叙事学的"认知论转向",带来了语言学模式在近年来叙事研究中的复兴。叙事理论一旦与翻译结合,我们就能够审视翻译在对超越时空和文本的叙事的阐释中所起的特别作用。本文分析了林语堂采用"时空框架设定"的手法,采用时空转换的大框架来选择和翻译中国传奇的大手笔和叙事策略。林语堂在翻译《英译重编传奇小说》和《古文小品译英》的过程中,从选材到英文语言的表达,都紧紧围绕"现代性"来定位和重新定位源语叙事文本的各种变量,创造出了为西方读者乐于接受的叙事文本。通过序言这种伴随文本的形式,林语堂重新定位译者和原叙事作者、译者和读者的关系。体裁的变化也是翻译影响叙事的一种策略,译诗时采用何种体裁主要取决于两种因素,即译入语的文化因素和译者的目的。 展开更多
关键词 叙事 翻译研究 框架设定 伴随文本 体裁
下载PDF
合作原则与商务翻译的四条基本准则 被引量:11
20
作者 徐锡华 伍锋 《中国科技翻译》 北大核心 2008年第2期22-25,共4页
本文主要依据格赖斯合作原则及其准则从语用学的角度分析了商务英语的基本特点,提出了商务翻译的四条基本准则,从而做出推论,商务翻译的最根本目标就是原文信息的准确传达。
关键词 格赖斯 合作原则 商务翻译 基本原则
下载PDF
上一页 1 2 35 下一页 到第
使用帮助 返回顶部