期刊文献+
共找到34篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
论语言交际的文化意义与移情作用 被引量:15
1
作者 段奡卉 《外语与外语教学》 北大核心 2003年第7期39-41,共3页
本文从语言学"人文主义"的角度讨论了语言交际文化与文化的关系,认为交际不等于沟通,并从认知语言学、认知心理学的角度论述了移情在人类社会和谐共处中所起的重要作用.
关键词 语言 认知 文化 交际 移情
下载PDF
从使用者的角度谈汉英词典的编纂——兼评《汉英大辞典》 被引量:5
2
作者 段奡卉 《外语研究》 2002年第6期70-73,共4页
词典的编纂应该充分考虑到使用者的需要。对国内汉英词典绝大多数的使用者来说 ,英语只是他们的一门外语 ,因此针对他们在翻译活动中的实际需要 ,汉英词典应该是编码型词典 ,除了在编纂中尽量收录新的词目外 ,还应尽量增加英语的语法信... 词典的编纂应该充分考虑到使用者的需要。对国内汉英词典绝大多数的使用者来说 ,英语只是他们的一门外语 ,因此针对他们在翻译活动中的实际需要 ,汉英词典应该是编码型词典 ,除了在编纂中尽量收录新的词目外 ,还应尽量增加英语的语法信息、例证等 ,以满足使用者的需要。 展开更多
关键词 汉语词典 解码型词典 编码型词典 语法信息
下载PDF
英汉翻译中的直译与意译 被引量:5
3
作者 曹瑞明 《洛阳大学学报》 2001年第1期54-56,共3页
从直译与意译这两种翻译的方法效果入手 ,系统论述了二者在英汉翻译中所起到的重要作用 ,阐明了翻译中不应该片面地褒贬其中任何一种 ,而应根据具体情况 ,采用正确的翻译方法 ,才能达到信、达。
关键词 英汉翻译 直译 意译 翻译方法 翻译原则 翻译效果
下载PDF
复合型英语人才课程设置及学生综合能力的培养 被引量:4
4
作者 曹瑞明 《洛阳理工学院学报(自然科学版)》 2001年第4期47-48,共2页
合理设置课程体系是培养世纪复合型英语人才的关键所在,因此必须加强学生英语基本能力的训练,采21用“英语+某一专业”基本知识和技能的培养模式,通过设置必修课保证主干课程,通过设置选修课拓宽学生的知识面,达到培养学生综合能力的目的。
关键词 复合型英语人才 课程设置 综合能力
下载PDF
论话语模式的性别差异及策略 被引量:3
5
作者 袁宏智 《青海师专学报》 2002年第1期101-103,共3页
不同的性别在语言上存在着较大差异 ,话语模式的性别差异会导致言语交际的不合谐 ,甚至失败。本文即从话语模式的性别差异来进行分析研究 ,并试图找出形成这种差异的原因及策略。进行这方面的研究有助于对语言交际的性别特征有更深入的... 不同的性别在语言上存在着较大差异 ,话语模式的性别差异会导致言语交际的不合谐 ,甚至失败。本文即从话语模式的性别差异来进行分析研究 ,并试图找出形成这种差异的原因及策略。进行这方面的研究有助于对语言交际的性别特征有更深入的了解 。 展开更多
关键词 言语交际 话语模式 性别差异 语言表达方式 英语教学 文化差异 教学策略
下载PDF
谈大学英语听力心理障碍的克服 被引量:4
6
作者 段奡卉 《许昌师专学报》 2001年第4期121-123,共3页
本文从我省大学英语听力课教学现状出发 ,在分析大学英语教学大纲对听力教学要求的基础上 ,着重从心理语言学的角度探讨大学英语听力教学的理论特征 ,大学生英语听力心理障碍的排除。
关键词 大学英语 听力课教学 心理语言学 心理障碍 英语教学
下载PDF
英语语言环境模式的构建 被引量:3
7
作者 李晓霞 《洛阳大学学报》 2003年第1期114-116,共3页
在一些地方缺少真实英语语境的情况下,为英语学习者构建良好的英语学习环境是当今外语教学急需解决的问题。我们的立足点应放在课堂上师生之间、学生之间、电化手段的运用与学生之间的互动作用上,以教师为主导、学生为主体,最大限度地... 在一些地方缺少真实英语语境的情况下,为英语学习者构建良好的英语学习环境是当今外语教学急需解决的问题。我们的立足点应放在课堂上师生之间、学生之间、电化手段的运用与学生之间的互动作用上,以教师为主导、学生为主体,最大限度地发挥学生的自主创新能力。开辟第二课堂,用丰富多彩的课外活动做补充,构建课上课下、课内课外、多层次、多形式的外语学习环境。 展开更多
关键词 英语教学 语言环境模式 学习环境 师生关系 第二课堂 电化教学
下载PDF
高校英语专业语法教学问题探析 被引量:2
8
作者 李庆林 《洛阳农业高等专科学校学报》 2001年第4期310-312,共3页
对高校英语语法教学中存在的问题进行了分析 ,并提出了应采取的对策。认为语法教学的目的是为学生英语进行交际提供指导 ,在英语教学中起着举足轻重的作用。高校教师应采取灵活多样的教法 。
关键词 语法 语法教学 交际法 语言习得 高校 英语专业
下载PDF
大学英语教学中的文化导入
9
作者 牟维静 丁鸿雁 李庆林 《洛阳农业高等专科学校学报》 2001年第4期315-316,共2页
从哲学依据、历史地理因素、风俗习惯、宗教等几个方面阐述了文化因素在语言学习过程中的重要性。认为在语言学习的过程中应当导入文化因素 ,使二者有机地结合 ,从而使学生更好地掌握目的语。
关键词 文化导入 高校 英语教学 哲学依据 历史地理因素 民族风俗习惯 宗教文化
下载PDF
外语教学模式与外语人才素质培养 被引量:1
10
作者 李晓霞 《洛阳理工学院学报(社会科学版)》 2000年第3期79-80,共2页
“以学习者为中心”的教学模式不仅符合语言学和语言教学的实践原则和交际原则 ,而且有利于学生思想、文化、心理等素质的提高 ,有利于学生个性发展 ,以及创新精神和能力的培养 。
关键词 个性发展 能力培养 情感品质 课堂实践
下载PDF
浅述报刊英语的标题特色 被引量:2
11
作者 宁东兴 《洛阳大学学报》 2001年第1期57-59,共3页
报刊英语的标题是新闻的灵魂 ,其形式和内容是多种多样。本文试从省略 ,缩略语 ,时态 ,修辞等语言层面来分析报刊英语的标题特色 。
关键词 报刊英语 标题 语言特色 文体形式 省略 缩略语 时态 修辞
下载PDF
英语专业精读课教学模式改革与复合型人才的培养——实践环节在外语教学中的实施 被引量:2
12
作者 李庆林 袁巧丽 袁宏智 《洛阳大学学报》 2001年第3期90-91,共2页
在以培养复合型外语人才为目标的英语教学中 ,英语专业精读课要改进传统的教学模式 ,采用传统法与交际法并用的方法 ,以学生为中心进行教学 ,重视基本技能的培养。
关键词 传统法 交际法 基础技能 英语教学 精读课 教学模式 复合型人才 教学改革
下载PDF
如何翻译论文的标题和摘要
13
作者 宁东兴 张继改 《乌鲁木齐职业大学学报》 2003年第1期77-79,共3页
论文标题和摘要是论文不可或缺的一部分。在翻译论文标题和摘要时应当考虑到他们的固有属性 ,恰当准确地翻译 。
关键词 论文标题 摘要 论文翻译 大学英语教学 翻译方法 意译 直译
下载PDF
完整精确地英译无主句 被引量:1
14
作者 宁东兴 张桂娟 《洛阳大学学报》 2002年第1期97-98,共2页
无主句是汉语独有的一种句式。要完整地理解无主句 ,必须弄清楚祈使句、省略句等易于混淆的概念。精确地英译无主句 ,应依照无主句的内容及形式 ,选用合适的翻译方法。
关键词 无主句 汉英翻译 祈使句 省略句 句式结构 翻译方法
下载PDF
从认知的角度谈外语教学中的移情体验 被引量:1
15
作者 段卉 《洛阳农业高等专科学校学报》 2002年第3期235-236,共2页
从语言与移情、学习动力与移情和外语教学与移情关系的角度 ,阐明了针对语言认知的特点 ,通过移情体验的过程 ,创设情景 ,引发学生学习外语的兴趣、培养学生外语的自主能力 ,从而使学生在知、情、意三方面得以均衡发展 ,以期达到良好教... 从语言与移情、学习动力与移情和外语教学与移情关系的角度 ,阐明了针对语言认知的特点 ,通过移情体验的过程 ,创设情景 ,引发学生学习外语的兴趣、培养学生外语的自主能力 ,从而使学生在知、情、意三方面得以均衡发展 ,以期达到良好教学效果。 展开更多
关键词 认知 外语教学 移情体验 语言 学习动力 英语教学 自学能力
下载PDF
试析定语从句中介词宾语作先行词时介词的位置 被引量:1
16
作者 韩慈红 《洛阳大学学报》 2001年第3期55-57,共3页
定语从句中介词宾语作先行词时 ,介词的位置依据介词的类型的不同而不同。介词的类型有三种 ,介词的位置也有三种类型。
关键词 介词宾语 短语动词 动词短语 介词短语 类型 位置 定语从句 英语
下载PDF
高校外语教学师生关系现状调查与分析 被引量:1
17
作者 罗珉 《洛阳大学学报》 2003年第1期124-126,共3页
反映了目前高校外语教学师生关系现状的不完善性,提出了改善现行师生关系、促进民主和谐的新型师生关系、尽快建立与完善师生关系的设想。
关键词 高校 外语教学 师生关系 教学模式 教育观念 主体参与 民主 和谐
下载PDF
中国古典诗词英译的几个问题
18
作者 段奡卉 刘云波 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》 2001年第3期133-136,共4页
在将中国古典诗词译成英语时 ,译者不可避免地要遇到如何确定句子主语、动词时态和名字单复数的困难 ,因为在中国古典诗词中 ,句子的主语常常省略 ,而动词的时态和名词的单复数又是隐形的。这些困难可通过上下文或逻辑推理解决。但由于... 在将中国古典诗词译成英语时 ,译者不可避免地要遇到如何确定句子主语、动词时态和名字单复数的困难 ,因为在中国古典诗词中 ,句子的主语常常省略 ,而动词的时态和名词的单复数又是隐形的。这些困难可通过上下文或逻辑推理解决。但由于不同译者的思维方式不同 ,审美模式各异 ,逻辑推理的结果可能会得出不同结论。只要译文不失原义 ,逻辑上能讲得通 ,应当允许不同译者使用不同的主语。 展开更多
关键词 中国 诗词 主语 时态
下载PDF
词语的非对应及其翻译
19
作者 李峻 《洛阳工学院学报(社会科学版)》 2000年第3期74-76,共3页
对“非对应词汇”的概念 ,以及造成这种现象的原因进行了阐述 ,并从几个方面论述了翻译中处理非对应词汇的方法。
关键词 非对应词汇 翻译 东西文化差异
下载PDF
国俗词语的英汉互译
20
作者 韩慈红 《洛阳工业高等专科学校学报》 2002年第1期51-52,共2页
根据国俗词语的语义、语用和文化特点,从大量例子中分析归纳出国俗词语在英汉互译中的基本方法,试图寻找出国俗词语在英汉互译中的规律。
关键词 国俗词语 国俗语义 语言环境 英汉互译.
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部