期刊文献+
共找到33篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
目的论视角下的企业简介英译策略研究 被引量:15
1
作者 张秀燕 《北京第二外国语学院学报》 2012年第4期28-33,共6页
目前,我国许多企业简介的英译文本存在不少翻译问题。本文拟以目的论理论为指导,分析企业简介的文本功能,并以泉州市企业双语简介为例,分析中英企业简介多方面的差异,提出汉语企业简介的英译策略,以期对企业简介的翻译提供有益的借鉴。
关键词 企业简介 目的论 英译策略
下载PDF
外语学习过程中的“高原期现象”探究及对策 被引量:7
2
作者 肖鸿 《青岛大学师范学院学报》 2003年第2期85-88,共4页
当外语学习达到一定阶段时 ,学习者的语言能力发展缓慢 ,甚至出现倒退的趋势 ,即进入了技能学习的“高原期”。“高原期现象”的形成有生理、心理、反馈性质等方面的因素。“高原期”的突破应从关注学习者的情感状态、优化认知和技能结... 当外语学习达到一定阶段时 ,学习者的语言能力发展缓慢 ,甚至出现倒退的趋势 ,即进入了技能学习的“高原期”。“高原期现象”的形成有生理、心理、反馈性质等方面的因素。“高原期”的突破应从关注学习者的情感状态、优化认知和技能结构、理顺输出和输入的辩正关系以及培养文化意识。 展开更多
关键词 高原期 过渡语僵化 外语教学
下载PDF
《水浒传》英译本的比较 被引量:7
3
作者 魏琳 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2007年第2期104-105,共2页
作为一部优秀的中国古典小说,《水浒传》不仅在中国文学史上占据了非常重要的地位,而且在世界文学史上也产生了深远的影响。目前在我国较为流行的《水浒传》的两个英译本为赛珍珠的All Menare Brothers和沙博理的OutlawsofMarsh.本文笔... 作为一部优秀的中国古典小说,《水浒传》不仅在中国文学史上占据了非常重要的地位,而且在世界文学史上也产生了深远的影响。目前在我国较为流行的《水浒传》的两个英译本为赛珍珠的All Menare Brothers和沙博理的OutlawsofMarsh.本文笔者将对这两个英译本在翻译的风格转换及文化移植方面进行比较。 展开更多
关键词 比较 《水浒传》英译本 风格转换 文化移植
下载PDF
第二语言学习“越早越好”研究的定性元分析 被引量:8
4
作者 黄怀飞 《天津外国语大学学报》 2013年第5期52-56,共5页
借助定性元分析的方法,对比第二语言环境和外语环境下英语学习"越早越好"的研究报告,分析造成研究结果存在分歧的原因,以此为基础提出自己的观点:汉语环境下英语学习越早越好只是一种主观的良好愿望,应该客观看待英语学习低... 借助定性元分析的方法,对比第二语言环境和外语环境下英语学习"越早越好"的研究报告,分析造成研究结果存在分歧的原因,以此为基础提出自己的观点:汉语环境下英语学习越早越好只是一种主观的良好愿望,应该客观看待英语学习低龄化的现象。 展开更多
关键词 第二语言学习 “越早越好”假设 定性元分析
下载PDF
第二语言习得中的逆向迁移研究 被引量:8
5
作者 黄怀飞 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》 2011年第6期117-120,共4页
从有关语言迁移定义的回顾和三种语言迁移理论的述评可以看出,忽略逆向迁移现象的语言迁移研究显然是不够全面的。本文论述了语言迁移路径、逆向迁移研究的进展及其理论假设,希望引起对于二语习得逆向迁移研究更多的重视。
关键词 语言迁移 逆向迁移 多语能力假设 共同概念基础
下载PDF
英汉体喻对比 被引量:1
6
作者 庄建灵 《福州大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第1期61-63,共3页
从比喻的视角出发研究英汉“人体器官及部位”词语 ,可见英汉语言存在着大量的体喻 ,它们或是喻义相同 ,喻体不同 ;或是喻义不同 ,喻体相同。受历史渊源、文化背景、宗教信仰诸多影响 ,英汉体喻各具民族特征和民族精神。体喻研究 ,是对... 从比喻的视角出发研究英汉“人体器官及部位”词语 ,可见英汉语言存在着大量的体喻 ,它们或是喻义相同 ,喻体不同 ;或是喻义不同 ,喻体相同。受历史渊源、文化背景、宗教信仰诸多影响 ,英汉体喻各具民族特征和民族精神。体喻研究 ,是对语言修辞、语言心理、语言文化的学习 ,也是对人体。 展开更多
关键词 比喻 本体 喻体 喻义 体喻 历史渊源 文化背景 宗教信仰 英语 汉语 修辞
下载PDF
教学型高校内部质量保障体系的构建 被引量:4
7
作者 单斐娴 《宁波大学学报(教育科学版)》 2005年第2期8-11,共4页
教学型高校量大面广、层次多、类型多,是我国高等教育的中坚力量。目前我国教学型高校外部面临巨大挑战,而自身又存在诸多问题,因此在教学型高校建立一个完善的、适合校情的、有利于自我监控与自我发展的内部质量保障体系势在必行。本... 教学型高校量大面广、层次多、类型多,是我国高等教育的中坚力量。目前我国教学型高校外部面临巨大挑战,而自身又存在诸多问题,因此在教学型高校建立一个完善的、适合校情的、有利于自我监控与自我发展的内部质量保障体系势在必行。本文首先说明构建教学型高校内部质量保障体系的必要性,然后针对现存的一些问题,就如何规范、完善提出一些措施。 展开更多
关键词 学型高校 内部质量保障体系
下载PDF
三维超声测量正常中晚期单胎妊娠胎儿产尿率 被引量:4
8
作者 陈秋月 吕国荣 +3 位作者 李伯义 陈丽昭 陈晓康 徐晚虹 《中华超声影像学杂志》 CSCD 北大核心 2010年第4期328-330,共3页
目的应用三维超声测量正常中晚期单胎妊娠胎儿的膀胱容量以估算不同孕期胎儿的产尿率,并探讨胎儿产尿率与孕周及羊水指数之间的关系。方法对138例正常中晚期单胎妊娠胎儿进行三维超声检查,采用三维超声体积自动测量技术,间隔5~15mi... 目的应用三维超声测量正常中晚期单胎妊娠胎儿的膀胱容量以估算不同孕期胎儿的产尿率,并探讨胎儿产尿率与孕周及羊水指数之间的关系。方法对138例正常中晚期单胎妊娠胎儿进行三维超声检查,采用三维超声体积自动测量技术,间隔5~15min,重复2~3次测量胎儿膀胱容量并计算产尿率。结果胎儿的产尿率随孕周增加而增加,自孕24周的12.84ml/h升至孕42周的64.70ml/h,二者之间有明显相关关系(r=0.900,P〈0.05),胎儿的产尿率与羊水指数无明显相关关系(r=-0.199,P〉0.05)。结论运用三维超声体积自动测量技术测量正常中晚期单胎妊娠胎儿的膀胱容量变化可估算胎儿的产尿率,并可了解胎儿肾功能状态及宫内安危情况。 展开更多
关键词 超声检查 产前 尿动力学 产尿率
原文传递
被遗忘的翻译家--林语堂英文著作汉译者黄嘉德 被引量:3
9
作者 张秀燕 《黄冈师范学院学报》 2018年第4期121-124,共4页
黄嘉德是当代重要的文学家与翻译家,他是林语堂英文著作的主要汉译者之一,翻译了林语堂的《吾国吾民》、《生活的艺术》等作品;同时他还是中国萧伯纳研究先驱及主要的萧伯纳作品汉译者。然而,黄嘉德作为翻译家的身份却一直被学界忽视,... 黄嘉德是当代重要的文学家与翻译家,他是林语堂英文著作的主要汉译者之一,翻译了林语堂的《吾国吾民》、《生活的艺术》等作品;同时他还是中国萧伯纳研究先驱及主要的萧伯纳作品汉译者。然而,黄嘉德作为翻译家的身份却一直被学界忽视,没有得到应有的重视。 展开更多
关键词 翻译家 林语堂 黄嘉德 《吾国吾民》
下载PDF
第二语言习得个体差异因素研究述论 被引量:3
10
作者 黄怀飞 《集美大学学报(哲学社会科学版)》 2010年第4期91-94,共4页
文献回顾与检索的结果表明个体差异研究是第二语言习得的核心话题之一,而已有研究的方法侧重于单因素研究。要更全面的反映个体差异因素与二语习得之间的内在联系,探讨各个个体差异因素不同水平之间是否存在交互作用,就需要进行多因素... 文献回顾与检索的结果表明个体差异研究是第二语言习得的核心话题之一,而已有研究的方法侧重于单因素研究。要更全面的反映个体差异因素与二语习得之间的内在联系,探讨各个个体差异因素不同水平之间是否存在交互作用,就需要进行多因素研究。 展开更多
关键词 二语习得 个体差异因素 多因素研究
下载PDF
中国历史上最早的翻译学校——明朝四夷馆 被引量:3
11
作者 张秀燕 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2008年第6期324-325,共2页
四夷馆是我国明朝时期设立的一个负责翻译外交文书以及培养翻译人才的机构,正是到明朝初年我国才有这样一个正式的翻译机构,它可以称得上是我国历史上最早的翻译学校。明朝设立四夷馆的由当时的政治经济状况所决定的,四夷馆设立之初教... 四夷馆是我国明朝时期设立的一个负责翻译外交文书以及培养翻译人才的机构,正是到明朝初年我国才有这样一个正式的翻译机构,它可以称得上是我国历史上最早的翻译学校。明朝设立四夷馆的由当时的政治经济状况所决定的,四夷馆设立之初教师为通事,学生为举人、监生年少者。作为一个政府机构,它的发展变迁与明朝政府的发展息息相关。到清初,四夷馆被清政府接手,更名为四译馆,后又与会同馆合并,到最后退出历史舞台。 展开更多
关键词 四夷馆 译字生 通事 发展变迁
下载PDF
以英语新闻为主体的大学英语网络课程设计研究 被引量:2
12
作者 黄如敏 《牡丹江教育学院学报》 2021年第1期85-87,共3页
探索并分析“以英语新闻为主体的大学英语网络课程”的具体设计步骤及实践结果。教学实践表明:英语新闻是一种特别适用于网络教学的英语教育资源,它兼顾个人与社会的需求,有助于学生立足现在、展望未来,并且适合循环学习。此外,它的即... 探索并分析“以英语新闻为主体的大学英语网络课程”的具体设计步骤及实践结果。教学实践表明:英语新闻是一种特别适用于网络教学的英语教育资源,它兼顾个人与社会的需求,有助于学生立足现在、展望未来,并且适合循环学习。此外,它的即时性、专业性和趣味性完全契合现代社会的发展,有效促进了象牙塔内大学师生与社会对人才需求的融合。 展开更多
关键词 英语新闻 大学英语 网络课程设计
下载PDF
“双主体”理念在大学英语教学中的实践 被引量:2
13
作者 林莉莉 《湖北函授大学学报》 2015年第10期138-139 145,共3页
改变大学英语教学理念、改进大学英语教学方法是实现《大学英语课程教学要求》的需要。本文介绍梳理"双主体"教学理念,认为师生观念的更新、教学方法的改变、学习时间的延伸是大学英语教学施行"双主体"理念的基础,... 改变大学英语教学理念、改进大学英语教学方法是实现《大学英语课程教学要求》的需要。本文介绍梳理"双主体"教学理念,认为师生观念的更新、教学方法的改变、学习时间的延伸是大学英语教学施行"双主体"理念的基础,提出"双主体"大学英语教学的动态性、互动性、辩证性原则,希望能为大学英语教学改革和理念更新的大讨论打开一扇小视窗。 展开更多
关键词 大学英语教学 “双主体”教学理念 “双主体”实现基础 “双主体”实施原则
下载PDF
普通英汉词典对科技词的处理问题 被引量:2
14
作者 丁志聪 《辞书研究》 北大核心 2003年第5期70-77,共8页
本文就普通英汉词典处理科技词时在释义、收词、选用规范汉语译名、学科域标注等方面存在的问题 ,通过实例加以分析 。
关键词 英汉词典 科技词 释义 收词范围 学科域
下载PDF
中国闽台缘博物馆馆名英译 被引量:1
15
作者 张秀燕 《牡丹江大学学报》 2009年第6期126-128,共3页
中国闽台缘博物馆以闽台关系为主题,充分展现了两岸源远流长的关系。在对外宣传时,如何翻译"中国闽台缘博物馆"这一馆名应该引起我们的思考。作为一个专有名词,这个馆名的翻译应该遵循统一性原则。目前关于"中国闽台缘... 中国闽台缘博物馆以闽台关系为主题,充分展现了两岸源远流长的关系。在对外宣传时,如何翻译"中国闽台缘博物馆"这一馆名应该引起我们的思考。作为一个专有名词,这个馆名的翻译应该遵循统一性原则。目前关于"中国闽台缘博物馆"的报道有一些使用了英文的馆名,但是却有多个不同的翻译版本。由于"中国闽台缘博物馆"已经有正式的翻译"China Museum for Fujian-Taiwan Kinship",因此在其它报道中如果需要出现馆名的英译都应该使用这个名称,以免引起误解。 展开更多
关键词 中国闽台缘博物馆 专有名词翻译 统一性
下载PDF
芥川龙之介《罗生门》对《今昔物语集》的历史再现与突破 被引量:1
16
作者 林绿 《黑龙江教育学院学报》 2016年第5期103-104,共2页
《罗生门》是芥川龙之介以《今昔物语集》中的故事为原型而创作的短篇小说。故事大体上都延续了原典的精髓,但在细节处理上却体现了芥川高超的写作技巧。很多改动看似不经心,却别有寓意。他借着简单的故事,铺陈着善恶的纠葛,尖锐地揭露... 《罗生门》是芥川龙之介以《今昔物语集》中的故事为原型而创作的短篇小说。故事大体上都延续了原典的精髓,但在细节处理上却体现了芥川高超的写作技巧。很多改动看似不经心,却别有寓意。他借着简单的故事,铺陈着善恶的纠葛,尖锐地揭露了陷于困境中的人们的自私本性。通过小说及其原典的比较研究,可以更好地把握芥川对历史的解析,并可由此分析他的创作意图和思想走向。同时,也可以从他对历史的再现程度和突破性的创作来了解芥川对《今昔物语》的解读。 展开更多
关键词 芥川龙之介 罗生门 今昔物语集 历史突破
下载PDF
企业外宣翻译对平行文本的借鉴 被引量:1
17
作者 张秀燕 《绍兴文理学院学报(哲学社会科学版)》 2015年第3期88-93,共6页
目前国内许多企业的外宣翻译存在诸多问题。解决问题的关键是摆脱原文的束缚,关注译文读者的感受,采取更加灵活的翻译策略。通过借鉴平行文本的词汇、句型、篇章布局,可以翻译出更加地道、宣传效果更好的译文。
关键词 企业外宣翻译 平行文本 借鉴
下载PDF
翻译与翻译批评之我见——兼评马红军的《翻译批评散论》 被引量:1
18
作者 丁志聪 《泉州师范学院学报》 2004年第1期124-128,共5页
通过《翻译批评散论》的实例,倡言'翻译活动需要"较真",翻译批评同样需要"较真"。'"较真"能够规范翻译行为,"较真"还可以指导读者欣赏佳译。此外,提供了一些建设性的建议,以期对《翻... 通过《翻译批评散论》的实例,倡言'翻译活动需要"较真",翻译批评同样需要"较真"。'"较真"能够规范翻译行为,"较真"还可以指导读者欣赏佳译。此外,提供了一些建设性的建议,以期对《翻译批评散论》的修订工作有所裨益。 展开更多
关键词 书评 马红军 《翻译批评散论》 翻译行为 “较真”
下载PDF
英语成语词典释例翻译的几个问题 被引量:1
19
作者 曾晓光 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》 2007年第1期290-291,296,共3页
英汉翻译的基本标准是译文忠实原文,表达流畅。译文的表达要尽量防止原文信息缺失、重复、添加、变形、变体、变质等。本文谈及七个小方面,就反映了译文信息的上述问题。本文对这些上述问题尝试提出解决办法。
关键词 释例翻译 成语词典
下载PDF
大学英语与“课程思政”相结合可行性实践研究
20
作者 黄如敏 《牡丹江教育学院学报》 2022年第9期71-73,共3页
作为高校的必修课,“大学英语”课程课时多、历时长、覆盖面广,其人文性和工具性决定了它能够发挥良好的思想教育作用,在帮助学生提升语言技能的同时,传递爱国主义情怀,增强学生的爱国主义精神。为充分发挥“大学英语”课程的德育功能,... 作为高校的必修课,“大学英语”课程课时多、历时长、覆盖面广,其人文性和工具性决定了它能够发挥良好的思想教育作用,在帮助学生提升语言技能的同时,传递爱国主义情怀,增强学生的爱国主义精神。为充分发挥“大学英语”课程的德育功能,高校英语教师应提升自身政治素养,改进教学方式,在教学实践中有意识地将“大学英语”与“课程思政”相融合,以增强当代大学生的文化自信并培养他们的思辨能力。 展开更多
关键词 大学英语 课程思政 教学实践
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部