期刊文献+
共找到20篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
对《儿子与情人》中母亲角色的再思考 被引量:3
1
作者 殷召荣 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2003年第z1期77-78,共2页
从一个新的角度分析了劳伦斯的小说《儿子与情人》中的母亲格特鲁德。重点分析了母亲的特殊心理产生的原因。她对儿子看似自私的爱不能掩盖其母爱的伟大。她与儿子特殊的情感是人类本能的自然流露。
关键词 母亲 母爱 本能
下载PDF
论德里达的解构主义文学观 被引量:2
2
作者 苏琪 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第1期75-76,共2页
德里达是解构主义的代表人物,他将解构主义从一种语言观,一种反形而上学演变成一种文学论和批评模式。本文探讨了德里达解构主义文学论的两种主要观点,即文学是一种体制,是一种行动。
关键词 德里达 解构主义 体制 行动
下载PDF
语言学习中的认知方式研究 被引量:1
3
作者 苏琪 《内蒙古师范大学学报(教育科学版)》 2002年第3期107-108,共2页
笔者从心理学、心理语言学理论的角度对三种不同的认知方式与外语学习的关系进行研究。研究表明 ,具有不同认知方式的学习者 ,采取的学习策略不同 ,因此 ,在外语教学中 ,教师应选用适合学习者认知方式的教学方法。
关键词 语言学习 认知方式 学习策略 教学方法 外语教学 教学研究
下载PDF
母语和第二语言阅读的文化差异与认知体系 被引量:2
4
作者 李传彬 《枣庄师专学报》 2001年第3期59-62,共4页
母语阅读与第二语言或外语的阅读之间尽管有许多共同的基本要素 ,但阅读过程却差异很大。令人感兴趣的问题为是否存在着两个平行发挥作用的认知过程 ,或着是否存在着对两种语言的处理都适应的策略。本文将着力探讨母语与第二语言的阅读... 母语阅读与第二语言或外语的阅读之间尽管有许多共同的基本要素 ,但阅读过程却差异很大。令人感兴趣的问题为是否存在着两个平行发挥作用的认知过程 ,或着是否存在着对两种语言的处理都适应的策略。本文将着力探讨母语与第二语言的阅读的异同之处 ,尤其是在文化方面的差异 ,如语言文化内容或背景知识认知体系 ,形式上的 (或字面的 )认知体系、语言学 (或语言 )认知体系等。 展开更多
关键词 文化差异 认知体系 处理策略 母语 第二语言 阅读理解 外语学习
下载PDF
英汉文化差异的渊源与翻译方法的选择 被引量:1
5
作者 苏琪 《西藏民族学院学报(哲学社会科学版)》 2003年第1期48-50,共3页
本文从对比语言学的角度,对英汉文化差异做了比较分析,并根据民族文化的共性和个性,从理论到实践论述了英汉翻译方法的选择。
关键词 英语 汉语 文化差异 翻译 对比语言学
下载PDF
华兹华斯的情感诗论与五四新文学 被引量:1
6
作者 苏琪 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2003年第4期74-76,共3页
主要探析了华兹华斯的情感范畴,以及华氏诗学观念和诗艺特质对我国五四新文学作家的文学思想和创作实践所产生的重大影响,从而证实了华氏诗学理论在文学史上的重要地位。
关键词 华兹华斯 情感 诗论 新文学
下载PDF
交际文化与基础外语教学
7
作者 李丽 高宪礼 《广州大学学报(综合版)》 2001年第9期82-84,共3页
本文拟从交际文化的理论基础入手,就外语基础教学中交际文化的导入的必要性,交际文化的内容及策略等方面作了较为详尽的阐述。广大外语教育工作者在基础外语教学中必须注意交际文化的渗入。
关键词 交际文化 基础外语教学 交际能力 跨文化交际 知识文化 文化模式
下载PDF
英汉谚语的背景差异及互译的多样性 被引量:1
8
作者 路荣 《青岛教育学院学报》 2002年第3期45-47,共3页
本文通过对英汉谚语产生的不同背景的比较分析;论述了英汉谚语互译的多样性及灵活性。
关键词 谚语 英语 汉语 翻译 文化差异 自泽法 意译法
下载PDF
英语新词的分布和生成方式
9
作者 苏琪 《呼伦贝尔学院学报》 2002年第4期53-55,共3页
英语词汇在不断发展。2 0世纪以来 ,特别是近五十年 ,英语中出现了大量新词和新义。本文主要探讨了英语新词的分布 。
关键词 生成方式 分布 20世纪 英语词汇
下载PDF
浅析英语幽默产生的原因
10
作者 盛清银 《枣庄师专学报》 2001年第3期71-72,共2页
对英语幽默的归纳分析表明 ,它涉及到语法丶词汇丶语音丶习俗等诸多方面。对其成因的透析 ,为读者更好地欣赏英语幽默提供了一条有效途径。
关键词 英语 幽默 成因 语法结构 代词 省略成分 谐音词汇
下载PDF
关注文化差异,培养英语交际能力 被引量:1
11
作者 巴岩 李寒冰 《枣庄师专学报》 2001年第3期80-81,共2页
语言是文化的载体 ,语言是文化的组成部分 ,是学习文化的主要工具。人们在学习和运用语言的过程中掌握文化。本文讨论了语言与文化的关系及文化差异对培养语言交际能力的影响。
关键词 文化差异 语言学习 语言交际能力 英语教学
下载PDF
浅谈影响外语学习的情感因素
12
作者 高宪礼 《新疆教育学院学报》 2002年第1期99-100,共2页
影响外语学习的因索多种多样,而情感因素对学习效果起着至关重要的作用,本文拟从影响外语学习的情感因素入手,解析各因素的影响。提请广大外语教育工作者重视情感因素在教学中的作用并提出一些可行性建议。
关键词 外语学习 情感因素 认识心理学 学习动机 态度 意志 个性
下载PDF
邓小平集体主义道德思想研究
13
作者 晁永国 《呼伦贝尔学院学报》 2002年第3期11-13,共3页
研究集体主义道德的发展过程 ,从马克思、斯大林 ,再到毛泽东和邓小平 ,以至于新时期江泽民同志所提倡的集体主义 ,都是立足于个人与集体或社会之间的相互依赖、相互促进、相互结合 ,共同增长的相互性价值关系展开的。集体主义道德从根... 研究集体主义道德的发展过程 ,从马克思、斯大林 ,再到毛泽东和邓小平 ,以至于新时期江泽民同志所提倡的集体主义 ,都是立足于个人与集体或社会之间的相互依赖、相互促进、相互结合 ,共同增长的相互性价值关系展开的。集体主义道德从根本上讲不是“个人服从集体”,而是“个人与集体的和谐发展”。在市场经济条件下 ,提倡集体主义道德 ,仍然具有重要的现实意义。 展开更多
关键词 集体主义 邓小平 道德 思想 市场经济条件 发展过程 相互促进 相互结合 和谐发展 马克思 斯大林 毛泽东 江泽民
下载PDF
论经济增长方式的转变
14
作者 晁永国 《枣庄师专学报》 2000年第1期103-104,共2页
长期以来,我国的经济增长方式以粗放型为主,随着市场经济的深入,此种经济增长方式愈来愈不能适应生产力发展的需要。谋求经济增长方式的转变,即由粗放型为主向集约型为主转变,对我国的经济工作必将产生深远的意义。
关键词 经济 中国 增长方式 转变 集约型增长 经济体制改革 企业管理 宏观调控 政府职能
下载PDF
英汉词义对比与翻译
15
作者 苏琪 《呼伦贝尔学院学报》 2002年第3期44-45,91,共3页
本文对比了英汉两种语言的词语涵义 ,并提出了三种不同的翻译方法。
关键词 词义 翻译方法 词语
下载PDF
文化差异与翻译
16
作者 苏琪 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》 2001年第S3期178-179,共2页
关键词 文化差异 非语言符号 文化因素 对等语 东西方文化差异 翻译方法 直译法 翻译理论 文化内涵 翻译工作
下载PDF
扩大自考生英语词汇量的有效方法
17
作者 雷沛华 《河北大学成人教育学院学报》 2000年第2期51-52,共2页
本文从记忆的心理过程入手,结合自考生实际,介绍几种科学而又行之有效的单词记忆方法,并对学习英语词汇应注意的几个问题进行简单分析。
关键词 记忆 记忆规律 词汇量 自学考试 英语学习 记忆方法
下载PDF
从文化角度看英汉词语的不对应现象
18
作者 苏琪 《枣庄师专学报》 2001年第4期26-27,共2页
语言是文化的载体 ,语言不能离开文化而存在。各民族的文化决定各民族的语言发展变化。要研究语言上的不对应现象 。
关键词 不对应现象 文化 词语 英语 反语 文化局限词 引申义 比喻用语
下载PDF
英译汉时如何翻译外来语中的外来名词
19
作者 杨瑞萍 《枣庄师专学报》 2001年第3期69-70,共2页
社会和科技的飞速发展 ,使我们在翻译英语时 ,遇到了越来越多的外来词 ,尤其是越来越多的外来名词 ,如何翻译这些外来名词 ,对我们的语言运用 ,语言交际至关重要。前者较多或过多地使用了音译 ,使得被译词语在保持了“异国情调”的风味... 社会和科技的飞速发展 ,使我们在翻译英语时 ,遇到了越来越多的外来词 ,尤其是越来越多的外来名词 ,如何翻译这些外来名词 ,对我们的语言运用 ,语言交际至关重要。前者较多或过多地使用了音译 ,使得被译词语在保持了“异国情调”的风味之外 ,让读者很为其意大惑不解 ,正确的、合理的译法应该是音译、意译、音意兼译、创造新词和附加说明的综合运用。 展开更多
关键词 外来名词 翻译标准 音译 意译 音意兼译 英语 汉语 翻译 外来语
下载PDF
口语教学与口语交际能力的培养
20
作者 高宪礼 《内蒙古电大学刊》 2003年第1期78-79,共2页
本文通过对交际能力的类型和特点及口语交际能力内涵等问题的探讨与研究 ,阐释了口语交际能力的重要性 ,以此提请广大外语教学工作者注意在口语教学中培养学生的口语交际能力 。
关键词 口语教学 口语交际能力 语言能力 教师 引导作用 学生 参与意识 英语教学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部