期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
维吾尔诗歌的翻译问题 被引量:1
1
作者 张世荣 《民族文学研究》 1986年第6期36-40,共5页
维吾尔族是具有悠久文化历史的民族之一。维吾尔语属阿尔泰语系突厥语族西匈语支葛逻录语组。在数千年漫长的历史进程中,维吾尔人以自己的勤劳和智慧,创造了绚丽多彩的文学艺术,丰富了中华民族共同的文化宝库。纵观维吾尔文学史,除少数... 维吾尔族是具有悠久文化历史的民族之一。维吾尔语属阿尔泰语系突厥语族西匈语支葛逻录语组。在数千年漫长的历史进程中,维吾尔人以自己的勤劳和智慧,创造了绚丽多彩的文学艺术,丰富了中华民族共同的文化宝库。纵观维吾尔文学史,除少数散文作品外,几乎全部都是诗歌。诗歌是文学翻译中难度最大的一种。因此,我认为研究诗歌的翻译技巧,对于今后全面、系统地介绍维吾尔文学具有重要意义。维吾尔诗歌中最常见的形式有下两几种: 1.格则勒,即双行诗,每首诗少则八行,多则二十二行,长短视内容而定。头两行押同韵,以后诸行都是隔行押韵。 展开更多
关键词 维吾尔文 古典诗歌 翻译问题 文学翻译 维吾尔族 翻译技巧 双行诗 维吾尔人 文化历史 译文
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部