-
题名维吾尔诗歌的翻译问题
被引量:1
- 1
-
-
作者
张世荣
-
机构
新疆师范学院维吾尔语言文学系
-
出处
《民族文学研究》
1986年第6期36-40,共5页
-
文摘
维吾尔族是具有悠久文化历史的民族之一。维吾尔语属阿尔泰语系突厥语族西匈语支葛逻录语组。在数千年漫长的历史进程中,维吾尔人以自己的勤劳和智慧,创造了绚丽多彩的文学艺术,丰富了中华民族共同的文化宝库。纵观维吾尔文学史,除少数散文作品外,几乎全部都是诗歌。诗歌是文学翻译中难度最大的一种。因此,我认为研究诗歌的翻译技巧,对于今后全面、系统地介绍维吾尔文学具有重要意义。维吾尔诗歌中最常见的形式有下两几种: 1.格则勒,即双行诗,每首诗少则八行,多则二十二行,长短视内容而定。头两行押同韵,以后诸行都是隔行押韵。
-
关键词
维吾尔文
古典诗歌
翻译问题
文学翻译
维吾尔族
翻译技巧
双行诗
维吾尔人
文化历史
译文
-
分类号
I207.9
[文学—中国文学]
-