期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
关于双语教学与双语专科学习词典的几点设想——以英汉词典为例 被引量:9
1
作者 章宜华 《外语界》 CSSCI 北大核心 2009年第4期30-37,共8页
双语教学或全英语教学在我国大中学校发展迅速,有些大学的近半专业使用了英语原版教材,但迄今为止市场上却没有一部适应这种特殊专业学习需要的词典。本文通过问卷调查分析学生对双语专科学习词典的需求,并从用户视角探讨这类词典的... 双语教学或全英语教学在我国大中学校发展迅速,有些大学的近半专业使用了英语原版教材,但迄今为止市场上却没有一部适应这种特殊专业学习需要的词典。本文通过问卷调查分析学生对双语专科学习词典的需求,并从用户视角探讨这类词典的功能特征、结构特征和释义原则;这些特征和原则有利于在释义中构建符合学生二语习得机制的词汇语义关联网络,以满足学生在双语和全英语专业学习中对词典的多种需求。 展开更多
关键词 双语教学 双语专科学习词典 功能特征 释义原则
原文传递
新时期词典学研究应具备的理论特色 被引量:6
2
作者 章宜华 《辞书研究》 CSSCI 北大核心 2009年第3期1-12,共12页
传统的词典本体论把词典看作是供人查阅的工具,把词典学当作编纂词典的艺术和技巧来研究,把语言学等相关理论和用户需求排斥在外,极大地制约了词典学理论的发展。本文从当代词典学的学科特点入手,探讨词典学与语言学等相关理论之间的关... 传统的词典本体论把词典看作是供人查阅的工具,把词典学当作编纂词典的艺术和技巧来研究,把语言学等相关理论和用户需求排斥在外,极大地制约了词典学理论的发展。本文从当代词典学的学科特点入手,探讨词典学与语言学等相关理论之间的关系,阐述当前国际词典学研究的几个理论焦点,提倡把词典学当作一种科学来研究,以构建适合现代词典用户语言习得需求的词典理论。 展开更多
关键词 词典学理论体系 认知语义学 意义驱动的多维释义
下载PDF
基于二语认知视角的词典需求分析与多维释义研究--兼谈《新理念英汉双解活用词典》的释义特征 被引量:11
3
作者 章宜华 《外语界》 CSSCI 北大核心 2013年第6期39-48,共10页
本研究在大规模用户调查的基础上,对现有英语学习词典存在的问题、中国二语学习者的词典需求等进行了分析。研究结合二语习得理论和二语学习者的认知特点,提出了基于构式的意义驱动多维释义的新理念,并对这种释义模式的构建理据、结构... 本研究在大规模用户调查的基础上,对现有英语学习词典存在的问题、中国二语学习者的词典需求等进行了分析。研究结合二语习得理论和二语学习者的认知特点,提出了基于构式的意义驱动多维释义的新理念,并对这种释义模式的构建理据、结构特点和用户接受度等进行了阐释,说明建立在原型交际模式或语义框架之上的双解释义方法更适合中国二语学习者的学习需求。 展开更多
关键词 意义驱动多维释义 用户需求 新理念英汉双解活用词典 二语习得
原文传递
汉语关系结构的句法位置及其主宾提取的非对称性——兼论普遍性控制规则(GCR)的失效性及其扩展版的解释力
4
作者 庾小美 马志刚 《外国语》 CSSCI 北大核心 2021年第2期11-22,共12页
汉语关系从句因其所修饰位置的不同会呈现主、宾语提取的非对称性,而移位操作和基础生成这两种方式均可以单独或/和共同参与到不同汉语关系结构的生成过程中。基于相关语料的分类和辨析,文章着重阐释汉语关系从句的句法位置对其主宾提... 汉语关系从句因其所修饰位置的不同会呈现主、宾语提取的非对称性,而移位操作和基础生成这两种方式均可以单独或/和共同参与到不同汉语关系结构的生成过程中。基于相关语料的分类和辨析,文章着重阐释汉语关系从句的句法位置对其主宾提取产生的限制和允准问题(非对称性影响)。目前的深层非主语说以及普遍性控制规则虽然都有可取之处,但同时也存在据此难以解释的实证语料。文章针对普遍性控制规则提出了扩展版,力图对汉语关系从句中的主-宾非对称性提供更充分的理论阐释,同时也指出述语描述话题的适切性可能只是汉语关系化过程中形成主宾非对称性的深层语言学理据之一。此外,基于深层非主语说的观点,文章还对现有文献中有关"发生"类动词具有及物性用法的语料予以剖析,并通过关系化等鉴别手段指出该类动词具有排斥主语的倾向性。后续研究理应深入探究关系从句中主宾关系化的顺序对于形成双层关系从句的影响。 展开更多
关键词 汉语关系结构 普遍性控制理论 主-宾非对称 岛屿限制 空代词
原文传递
汉语动结式中介语语料的最简移位分析
5
作者 马志刚 庾小美 《华文教学与研究》 CSSCI 2021年第2期16-22,共7页
现有文献对动结式的中介语习得现象已形成语言学研究中基本认可的归纳性事实:“动”和“补”的中介语句法实现呈现出不对称的习得状况。针对汉语动结式提出的功能语类假设理论认为,“动”和“补”基础生成于不同的句法位置,而局域性原... 现有文献对动结式的中介语习得现象已形成语言学研究中基本认可的归纳性事实:“动”和“补”的中介语句法实现呈现出不对称的习得状况。针对汉语动结式提出的功能语类假设理论认为,“动”和“补”基础生成于不同的句法位置,而局域性原则对移位操作的句法限制可以为这种不对称的习得现象提供理论解释:短语移位的中介语习得难度高于中心语移位。未来有关动结式的理论研究和中介语习得研究不仅要关注汉语词的界定、构成及其组合机制的个性特点,而且更应该对词的概念进行跨语言的对比分析。 展开更多
关键词 对外汉语 动结式 不对称性习得 中心语移位 短语移位
下载PDF
用户视角下内向型双语学习词典的译义原则
6
作者 黄芳 《辞书研究》 2015年第4期46-52,共7页
文章对传统双语学习词典以对等为编纂原则的译义缺陷进行考察,发现传统的对等原则存在译义单位单一、译义中心词缺乏与语境的联系,译义与微观结构中其他信息部分联系不紧密,未体现中观结构的整体译义能力等不足之处,不能充分满足学习者... 文章对传统双语学习词典以对等为编纂原则的译义缺陷进行考察,发现传统的对等原则存在译义单位单一、译义中心词缺乏与语境的联系,译义与微观结构中其他信息部分联系不紧密,未体现中观结构的整体译义能力等不足之处,不能充分满足学习者对词典释义的查询需求。针对传统译义缺陷,文章提出双语学习词典应基于用户视角,遵循关联原则和国别原则进行译义。本研究有助于改进内向型双语学习词典的译义编纂,基于新型译义原则编纂的双语词典能更有效地促进中国学习者二语词汇的习得。 展开更多
关键词 双语学习词典 对等 不足 译义原则
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部