期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中文化等值转换与翻译策略
1
作者 王天力 《吉林华桥外国语学院学报》 2007年第1期81-85,共5页
翻译不仅是语义的交流,也是一种文化的交流。在翻译过程中常常会出现文化内涵的缺失或不等值传递。本文探讨翻译过程的语义及文化转化,比较了以原语为归宿和功能对等论在文化等值翻译中所起的作用,译者应根据翻译的不同意图、对象、文... 翻译不仅是语义的交流,也是一种文化的交流。在翻译过程中常常会出现文化内涵的缺失或不等值传递。本文探讨翻译过程的语义及文化转化,比较了以原语为归宿和功能对等论在文化等值翻译中所起的作用,译者应根据翻译的不同意图、对象、文体和目的采取相应的策略,达到语义和文化的最大等值转换。 展开更多
关键词 文化等值 转换 功能对等 翻译策略
原文传递
文体与英语精读教学——小说教学模式的建构 被引量:1
2
作者 高旭东 《吉林华桥外国语学院学报》 2006年第2期22-25,共4页
英语精读教学在英语教学中的重要性已经得到同行的认同,但在实际教学中还存在许多待解决的问题,如如何处理好宏观与微观教学之间的问题。本文旨在从英语精读教学的现状出发,指出文体语篇理论在精读教学中的重要性,并根据叙述文体的结构... 英语精读教学在英语教学中的重要性已经得到同行的认同,但在实际教学中还存在许多待解决的问题,如如何处理好宏观与微观教学之间的问题。本文旨在从英语精读教学的现状出发,指出文体语篇理论在精读教学中的重要性,并根据叙述文体的结构和语言特征构建宏观与微观相结合的英语精读课中叙述文体的教学模式,借以发扬光大英语精读课教学,为二十一世纪的中国培养更多合格的英语人才。 展开更多
关键词 文体 小说 英语精读 教学模式
原文传递
翻译研究:综合法与本科翻译教学多元互补模式的建构 被引量:1
3
作者 高旭东 《吉林华桥外国语学院学报》 2007年第1期62-65,共4页
翻译教学是翻译研究的重要组成部分,是培养翻译人才的重要途径。改革开放以来,我国的翻译教学取得了长足的进步,然而,在繁荣的背后依然存在许多令人担忧的问题。本文借鉴翻译研究中综合法学派的研究成果,试图解决其中的教学内容随意性... 翻译教学是翻译研究的重要组成部分,是培养翻译人才的重要途径。改革开放以来,我国的翻译教学取得了长足的进步,然而,在繁荣的背后依然存在许多令人担忧的问题。本文借鉴翻译研究中综合法学派的研究成果,试图解决其中的教学内容随意性和片面性问题,并构建适合本科翻译教学的多元互补模式。 展开更多
关键词 翻译研究 综合法 翻译教学 多元互补模式
原文传递
浅谈如何提高阅读理解能力——英语阅读课教学方法之我见
4
作者 张兰 《吉林华桥外国语学院学报》 2007年第1期102-106,共5页
阅读是人们获取信息所需的基本语言技能之一,是培养学生通过视觉感知书面文字符号来获取信息的有效途径,更是提高听、说、写能力的有效杠杆。因此,阅读在英语学习过程中发挥着举足重轻的作用,是英语学习的重点。阅读理解能力影响并制约... 阅读是人们获取信息所需的基本语言技能之一,是培养学生通过视觉感知书面文字符号来获取信息的有效途径,更是提高听、说、写能力的有效杠杆。因此,阅读在英语学习过程中发挥着举足重轻的作用,是英语学习的重点。阅读理解能力影响并制约着听、说、读、写能力的形成和发展。英语阅读课作为高校英语专业一、二年级的一门基础课程正式通过大量的实践教学以提高学生的阅读理解能力,扩充知识面,帮助学生养成良好的阅读习惯。本文作者从三个方面谈了关于提高阅读理解能力的有效方法,并针对阅读课的教学方法发表了自己的看法。 展开更多
关键词 阅读理解能力 泛读课 教学方法
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部