1
|
基于泛在学习资源共享平台的大学英语“翻转课堂”教学模式设计研究 |
邵华
喻惠群
|
《山东外语教学》
|
2015 |
126
|
|
2
|
西方文论关键词:物转向 |
韩启群
|
《外国文学》
CSSCI
北大核心
|
2017 |
107
|
|
3
|
中国传统文化英译之文化空缺与翻译补偿研究 |
周润秋
|
《江苏外语教学研究》
|
2018 |
104
|
|
4
|
中西方文化差异在翻译中的体现——以迪士尼电影《花木兰》字幕翻译为例 |
金瑞
邵华
|
《疯狂英语(理论版)》
|
2018 |
97
|
|
5
|
从文字翻译到文学翻译——许渊冲的文学翻译艺术观探析 |
祝一舒
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
94
|
|
6
|
我国大学英语教育困境的生态解析与对策思考 |
黄雯怡
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2016 |
89
|
|
7
|
《斧柄集》的深层生态学思想与中国的儒、释、道文化 |
奚昕
|
《南京林业大学学报(人文社会科学版)》
|
2019 |
88
|
|
8
|
试论许渊冲翻译的文化立场与使命担当 |
祝一舒
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
85
|
|
9
|
“物的文学生命”:重读福克纳笔下的生意人弗莱姆·斯诺普斯 |
韩启群
|
《外国语文》
北大核心
|
2019 |
83
|
|
10
|
浅谈译者素养——以杨宪益译作为例 |
葛莎莎
祁文慧
|
《疯狂英语(理论版)》
|
2018 |
77
|
|
11
|
中华文化典籍外译传播障碍研究 |
陈仲伟
王富银
|
《海外英语》
|
2019 |
77
|
|
12
|
文化“走出去”背景下中国纪录片解说词英译的语境顺应研究——以《舌尖上的中国》为例 |
吕鹏
张弛
张智豪
|
《英语广场(学术研究)》
|
2018 |
76
|
|
13
|
“一带一路”背景下的广告翻译归化策略的语言研究——广告翻译归化策略实证研究 |
李胜玉
|
《江苏外语教学研究》
|
2018 |
75
|
|
14
|
约翰·斯坦贝克动物观的生态意义 |
陈丽屏
|
《南京林业大学学报(人文社会科学版)》
|
2019 |
72
|
|
15
|
基于创新人才培养目标的大学外语实践教学体系的研究——以南京林业大学为例 |
杨喜刚
|
《英语广场(学术研究)》
|
2018 |
70
|
|
16
|
基于翻译实践的英汉语序对比研究 |
章璐
王富银
|
《英语广场(学术研究)》
|
2019 |
69
|
|
17
|
加拿大写实动物小说中的伦理思想探析 |
黄雯怡
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2018 |
68
|
|
18
|
基于教育生态理论的大学英语翻译教学 |
陈丽屏
|
《英语广场(学术研究)》
|
2019 |
66
|
|
19
|
翻译认知与翻译历史观的建立——“中外翻译史”课程教学探讨 |
祝一舒
|
《山东外语教学》
|
2018 |
64
|
|
20
|
The Clipper两个译本的文体分析 |
伍静
肖飞
|
《英语广场(学术研究)》
|
2019 |
59
|
|