期刊文献+
共找到56篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
外语教学中的折中主义 被引量:114
1
作者 樊长荣 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 1999年第2期29-34,80,共7页
基于外语教学研究未能提供最佳教学方法,当代外语教学界表现出了折中主义倾向,本文从外语教学中的大纲和教学内容、方法等方面剖析当代外语教学,揭示其折中主义实质和原理。
关键词 折中主义 外语教学
原文传递
非英语专业大学生的跨文化交际能力培养 被引量:93
2
作者 钟华 樊葳葳 《外语界》 北大核心 2000年第2期14-16,38,共4页
一、必要性  随着中国经济建设的迅速发展和改革开放的进展 ,社会需要越来越多的具有扎实的专业功底并能直接与操英语的外国专家、投资者、管理人员等进行交际的大学毕业生 (包括硕士生和博士生 ) ,尤其是随着中国加入世界贸易组织的... 一、必要性  随着中国经济建设的迅速发展和改革开放的进展 ,社会需要越来越多的具有扎实的专业功底并能直接与操英语的外国专家、投资者、管理人员等进行交际的大学毕业生 (包括硕士生和博士生 ) ,尤其是随着中国加入世界贸易组织的日益临近 ,这种“专业知识 +跨文化交际能力”型人才的社会需求量必将激增。所以 ,无论是英语专业的大学生或是非英语专业的大学生都应注重跨文化交际能力的培养。  目前 ,不少非英语专业的大学生实难满足这种社会需求。有的虽然通过了国家四、六级考试 ,但仍耳不能听、口不能说 ,与用人单位对人才外语素质的要求差距甚大 ,有的即使能说几句英文 ,也往往是“中文的思想 +英文的形式” ,在对外交往中不能用地道的语言得体地交际 ,常常犯“文化错误”。北外英语系博导胡文仲 ( 1 994)的调查指出 ,中国学生常犯的与语言有关的“文化错误”有四类 :1 )从社会语言学的角度看是不适当的。如 :路遇外国人时 ,将Hello ,Excuseme ,Whereareyoufrom ?等作为谈话的发端语 ,用Wewillthinkitover.来拒绝外国朋友的提议等等。 2 )在文化习俗上不可接受。如 :邀请外国... 展开更多
关键词 跨文化交际能力 非英语专业 母语文化 英语专业大学生 目的语文化
原文传递
简论体验式学习 被引量:80
3
作者 方红 顾纪鑫 《高等教育研究》 CSSCI 北大核心 2000年第2期82-84,共3页
本文借鉴“体验经济”的启示 ,提出了“体验式学习”的概念 ,阐述了此教学理念在语言学习中的特点及其运用 。
关键词 体验式学习 语言教学 教学方法 外语
原文传递
跨文化交际与外语教学 被引量:31
4
作者 陈俊森 樊葳葳 《华中科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 1998年第3期127-129,共3页
本文论述了跨文化交际研究的目的、意义与内容,并从跨文化实际的角度出发考察了外语教学的问题点,指出应将处语教学看作跨文化教育的一环,把语言看作是与文化。
关键词 跨文化交际 外语教学 跨文化教育
下载PDF
汉语“副职”英译的语料库调查研究 被引量:22
5
作者 冯跃进 陈伟 《外国语》 CSSCI 北大核心 1999年第2期43-49,80,共8页
由于文化差异,英语中不易找到表示汉语“副职”的对等词。本文通过英汉文化比较,在英语中找出对等的“正职”称谓词,然后在“英语词库”里对指称“副职”的词素进行调查研究,总结其搭配规律,并据其规律将“副职”词素与对等“正职... 由于文化差异,英语中不易找到表示汉语“副职”的对等词。本文通过英汉文化比较,在英语中找出对等的“正职”称谓词,然后在“英语词库”里对指称“副职”的词素进行调查研究,总结其搭配规律,并据其规律将“副职”词素与对等“正职”称谓词组合,得出相应的“副职”英译法。 展开更多
关键词 对等词 副职 语料库 文化差异
原文传递
科技英语翻译审美标准初探 被引量:18
6
作者 文灵玲 秦傲松 《上海科技翻译》 北大核心 2000年第2期30-33,共4页
科技文章 ,作为传播科学理论的文字形式 ,其审美价值主要在于成功地表现自然界的内容美 ,因此科技翻译 ,作为这种特殊文体的翻译 ,具有它的个性——内容美。同时它也具有翻译美学的共性 ,即形式美。本文根据作者的翻译实践 ,提炼出科技... 科技文章 ,作为传播科学理论的文字形式 ,其审美价值主要在于成功地表现自然界的内容美 ,因此科技翻译 ,作为这种特殊文体的翻译 ,具有它的个性——内容美。同时它也具有翻译美学的共性 ,即形式美。本文根据作者的翻译实践 ,提炼出科技英语翻译审美的三大标准 :准确性、简明性、科学性 ,用实例逐一进行论证 ,并在此基础上提出对科技翻译工作者的审美要求。 展开更多
关键词 科技翻译 审美标准 准确性 简明性 科学性
全文增补中
试析科技英语中的隐性逻辑关系及其翻译 被引量:19
7
作者 田传茂 许明武 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第4期56-61,共6页
本文从词、句、段等语言层面归纳分析了科技英语中的各种隐性逻辑关系,并对隐性逻辑关系的翻译进行了探讨。
关键词 科技英语 隐性逻辑 翻译 语言层面 语法关系
原文传递
论高校CALL的发展定位 被引量:18
8
作者 马俊波 顾纪鑫 《山东外语教学》 2000年第3期84-87,共4页
我国高校CALL的发展在指导思想上存在五个问题。本文据此提出了一种基于语言学理论、用于教室、面向普通教师、经济实用的CALL模式。该模式存在的合理性在于它在五个方面体现了外语和计算机的优势互补。
关键词 高校 CALL模式 发展定位
下载PDF
论外语学习策略及其对外语教学的启示 被引量:11
9
作者 秦晓晴 《华中科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 1997年第1期99-103,共5页
语言学习策略在第二语言或外语学习过程中占有特殊的重要地位,它已成为众多国外应用语言学家广泛研究的课题之一。本文主要从成功者使用学习策略的特点、策略确认和分类、策略的有效性检验和策略培训等四个方面,对这一领域已取得的成... 语言学习策略在第二语言或外语学习过程中占有特殊的重要地位,它已成为众多国外应用语言学家广泛研究的课题之一。本文主要从成功者使用学习策略的特点、策略确认和分类、策略的有效性检验和策略培训等四个方面,对这一领域已取得的成果进行了比较客观的评析。本文认为,国外同行的研究成果对我国的外语教学和研究有着借鉴意义,但我国外语工作者必须根据外语教学具体实际和研究需要。 展开更多
关键词 学习策略 外语学习 策略类型 有效性检验 策略培训
下载PDF
副语言符号英汉互译中的文化沟通 被引量:11
10
作者 樊葳葳 张迎丰 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第2期36-38,共3页
翻译是一种跨文化交际活动;副语言符号作为非言语交流方式,在人类交际中起着极其重要的作用。因而,如何积极有效地处理副语言符号英汉互译中的跨文化因素是一个值得重视的研究课题。本文从文化交流的角度出发,对副语言符号笔译的原... 翻译是一种跨文化交际活动;副语言符号作为非言语交流方式,在人类交际中起着极其重要的作用。因而,如何积极有效地处理副语言符号英汉互译中的跨文化因素是一个值得重视的研究课题。本文从文化交流的角度出发,对副语言符号笔译的原则和方法进行了探讨。 展开更多
关键词 副语言符号 英汉互译 跨文化因素 笔译原则
原文传递
关于文化错位的思考 被引量:15
11
作者 陈俊森 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第9期15-16,共2页
讨论了跨文化交际中的文化错位问题,分析了一元式跨文化交际的局限性,在此基础上,尝试对理想的跨文化交际建立一个较为直观的模式。
关键词 跨文化交际 误解 模式
下载PDF
英语中词项搭配关系的定量研究 被引量:14
12
作者 冯跃进 汪腊萍 《外语教学理论与实践》 1999年第2期5-10,共6页
建立在大量真实语料基础上的语料库为语言搭配的研究提供了强有力的工具。本文从信息理论中互信息量的测量法及统计学理论中实际观察值与期望观察值比值的意义两方面入手,介绍了词项之间相互关联的程度或搭配性强弱程度的定量计算方法,... 建立在大量真实语料基础上的语料库为语言搭配的研究提供了强有力的工具。本文从信息理论中互信息量的测量法及统计学理论中实际观察值与期望观察值比值的意义两方面入手,介绍了词项之间相互关联的程度或搭配性强弱程度的定量计算方法,以期为对词项共现意义的判定提供数据化的依据,为广大语言教育者和学习者学习和掌握流畅而又地道的外语提供便捷而又有效的方法。 展开更多
关键词 语料库 关联程度 频数 概率 互信息量
原文传递
不同文化背景下的非语言交际对比 被引量:11
13
作者 范杏丽 《华中理工大学学报(社会科学版)》 2000年第2期122-124,共3页
在人类社会活动中 ,语言交际和非语言交际共同完成人类的交际活动。其中非语言交际在人际交往中起着十分重要的作用。不同的社会和文化导致不同的非语言交际方式。本文从身势语、手势语以及体距和体触行为三个方面介绍非语言交际的差异 ... 在人类社会活动中 ,语言交际和非语言交际共同完成人类的交际活动。其中非语言交际在人际交往中起着十分重要的作用。不同的社会和文化导致不同的非语言交际方式。本文从身势语、手势语以及体距和体触行为三个方面介绍非语言交际的差异 ,突出非语言交际的重要性 ,以便加强交际特别是跨文化交际的有效性。 展开更多
关键词 非语言交际 异质文化背景 手势语 身势语 体距
下载PDF
信息传递与语篇翻译 被引量:9
14
作者 王树槐 《上海科技翻译》 北大核心 2000年第2期9-12,共4页
本文根据功能语言学派的观点 ,对信息的出发、递进、推动话语的展开进行分析 ,在此基础上比较了英汉两种语言信息传递模式、行文语序组织的相异之处 ,并提出语篇翻译中如何调整语序 ,以突出中心信息。
关键词 信息 传递 语篇翻译 中心信息
全文增补中
编译研究概说 被引量:8
15
作者 许明武 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 1998年第6期31-34,共4页
现实中存在摘译、编译、改译、译述、综述、述评、阐译、译写、参考译等多种翻译活动,它们对国外信息的形式采用扩充、取舍、浓缩、补充等方法,传达信息的中心内容或部分内容,其中以编译的研究受到国内译界普遍关注,进入九十年代,... 现实中存在摘译、编译、改译、译述、综述、述评、阐译、译写、参考译等多种翻译活动,它们对国外信息的形式采用扩充、取舍、浓缩、补充等方法,传达信息的中心内容或部分内容,其中以编译的研究受到国内译界普遍关注,进入九十年代,在新闻联播中几乎每天都可以听到“这... 展开更多
关键词 翻译教学 中国科技翻译 科技论文 编辑加工 翻译活动 外语教学 综合能力 《中国翻译》 科普作品 文体研究
原文传递
科技论文英文文摘的文体及典型例句分析 被引量:4
16
作者 梁丽 《华中科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 1998年第1期126-130,共5页
本文搜集考察了200多篇英美科技论文的文摘并对它们进行归纳分析,论述了科技论文英文文摘共同的文体特征,总结了英文文摘各个层次的典型例句及常用表达方式。
关键词 文摘 文体分析 典型例句
下载PDF
信息意义与英汉翻译 被引量:6
17
作者 周之鉴 《现代外语》 CSSCI 北大核心 1994年第2期21-27,72,共8页
一、启应结构”及其语用功能 韩理德(M.A.K.Halliday)在其所著《功能语法概论(An Introduction to FunctionalGrammar)》一书中指出,句子作为一项信息(a message),有其特定的结构形式(structuralconfiguration)。这个结构形式,用布拉格... 一、启应结构”及其语用功能 韩理德(M.A.K.Halliday)在其所著《功能语法概论(An Introduction to FunctionalGrammar)》一书中指出,句子作为一项信息(a message),有其特定的结构形式(structuralconfiguration)。这个结构形式,用布拉格语言学派的术语来说,叫做“Theme+Rheme”结构,本文拟译为“启应”结构。 按韩氏定义,启辞(theme)是在上术特定结构形式中起信息组织作用的成分。它是信息的出发点,是句子信息内容所论及的主题。启辞的标志是句首位置。除启辞外。 展开更多
关键词 信息单元 信息意义 信息值 语用功能 英汉翻译 已知信息 信息分布状况 词语 说话人 信息部分
下载PDF
论文标题英译之语篇浅析 被引量:5
18
作者 陈华 秦傲松 《华中科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 1998年第2期116-119,共4页
本文根据Haliday在功能语法中提出的语言信息单元概念,结合语篇分析的方法,将英文论文标题视为一特定语篇(discourse),提出其功能为前示主题(foregrounding)和信息导向(informativen... 本文根据Haliday在功能语法中提出的语言信息单元概念,结合语篇分析的方法,将英文论文标题视为一特定语篇(discourse),提出其功能为前示主题(foregrounding)和信息导向(informativeness)。在此基础上,提出了汉语论文标题英译的三条标准:信息量等值(informativeequivalence),简练(brevity)及修辞美感(rhetoricalappeal)。本文采用了大量发表的汉语论文标题英译,着重从语序,词义的辐射,词性转换及语境因素(verbalcontext)的省略这几个方面入手。 展开更多
关键词 语篇 信息单元 前示主题 信息导向 信息量等值
下载PDF
语言的发展与政治 被引量:5
19
作者 彭志红 《河南大学学报(社会科学版)》 2000年第3期94-96,共3页
语言与政治的发展是相互促进、相互制约的,语言反映了政治,政治规定了语言,也规定了语言的教育政策。只有遵循语言规律和教育规律,我国的外语教育才能符合时代发展的要求,为我国在国际政治舞台上应有的地位作好相应的准备。
关键词 语言 发展 政治影响
下载PDF
日本《大学设置基准》的部分修订与大学教育改革 被引量:5
20
作者 陈俊森 《高等教育研究》 CSSCI 北大核心 1993年第4期67-76,共10页
1991年重新修订颁布的日本《大学设置基准》主要有三方面的新内容:打破一般教育与专业教育科目的界限,大学自由设置课程;增加多种形式的学习机会,使大学成为继续教育的阵地;在各大学实施自我检查与评价。本文介绍了新《基准》的主要内... 1991年重新修订颁布的日本《大学设置基准》主要有三方面的新内容:打破一般教育与专业教育科目的界限,大学自由设置课程;增加多种形式的学习机会,使大学成为继续教育的阵地;在各大学实施自我检查与评价。本文介绍了新《基准》的主要内容及其实施在日本大学教改中的意义,并分析了实施过程中可能出现的困难。 展开更多
关键词 日本 高等教育 大学设置基准
原文传递
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部