期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
法律英语翻译研究
被引量:
2
1
作者
黄琼
付玲
《九江职业技术学院学报》
2003年第4期62-63,共2页
本文通过对法律用 (术 )语、法律内涵和法律学术三个层面翻译中的误译现象进行剖析并与正译进行比较 ,用出发语与目的语体系的法律、文化特质和微妙的词义特征来解析误译现象。从法律的功能“在于表现、传播和执行国家意志 ,而不是一般...
本文通过对法律用 (术 )语、法律内涵和法律学术三个层面翻译中的误译现象进行剖析并与正译进行比较 ,用出发语与目的语体系的法律、文化特质和微妙的词义特征来解析误译现象。从法律的功能“在于表现、传播和执行国家意志 ,而不是一般的思想交流”的角度出发 ,对法律内涵的误译以《海商法》为例进行了分析论证。
展开更多
关键词
法律英语
法律术语
英语翻译
法律内涵
下载PDF
职称材料
题名
法律英语翻译研究
被引量:
2
1
作者
黄琼
付玲
机构
华东
理工学院
南昌
校区外
语系
出处
《九江职业技术学院学报》
2003年第4期62-63,共2页
文摘
本文通过对法律用 (术 )语、法律内涵和法律学术三个层面翻译中的误译现象进行剖析并与正译进行比较 ,用出发语与目的语体系的法律、文化特质和微妙的词义特征来解析误译现象。从法律的功能“在于表现、传播和执行国家意志 ,而不是一般的思想交流”的角度出发 ,对法律内涵的误译以《海商法》为例进行了分析论证。
关键词
法律英语
法律术语
英语翻译
法律内涵
Keywords
Legal term,Misinterpretation,Translation norms
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
D920.0 [政治法律—法学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
法律英语翻译研究
黄琼
付玲
《九江职业技术学院学报》
2003
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部