期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
字斟句酌讲好中国故事——全国“两会”文件蒙译工作的一些思考
1
作者
雪梅
《民族翻译》
2017年第4期43-47,共5页
翻译是一门同时满足作者表达目的和读者阅读期待的双重艺术,需要译者在翻译过程中做到既要忠实于作者,又要忠实于读者,这与译者对原文的准确理解与完整表达以及译者严谨的工作态度和不懈的学习积累息息相关。全国"两会"文件...
翻译是一门同时满足作者表达目的和读者阅读期待的双重艺术,需要译者在翻译过程中做到既要忠实于作者,又要忠实于读者,这与译者对原文的准确理解与完整表达以及译者严谨的工作态度和不懈的学习积累息息相关。全国"两会"文件的翻译工作要求高、时间紧、任务重、责任大,译者只有字斟句酌、苦下功夫才能更好的搭建沟通桥梁,将党中央的声音及时、精准地传达到少数民族地区。本文通过分享笔者"两会"蒙古文译本翻译及审定的感悟,结合具体实例,以期给读者带来一些启发与思考。
展开更多
关键词
“两会”文件
蒙古文
翻译
下载PDF
职称材料
题名
字斟句酌讲好中国故事——全国“两会”文件蒙译工作的一些思考
1
作者
雪梅
机构
中国
民族
语文
翻译
中心
蒙古语
文
室
出处
《民族翻译》
2017年第4期43-47,共5页
基金
2016年国家语委科研项目"跨境民族语文翻译与国家对外话语体系建设"(项目编号:YB135-2
主持人:李旭练)的阶段性成果
文摘
翻译是一门同时满足作者表达目的和读者阅读期待的双重艺术,需要译者在翻译过程中做到既要忠实于作者,又要忠实于读者,这与译者对原文的准确理解与完整表达以及译者严谨的工作态度和不懈的学习积累息息相关。全国"两会"文件的翻译工作要求高、时间紧、任务重、责任大,译者只有字斟句酌、苦下功夫才能更好的搭建沟通桥梁,将党中央的声音及时、精准地传达到少数民族地区。本文通过分享笔者"两会"蒙古文译本翻译及审定的感悟,结合具体实例,以期给读者带来一些启发与思考。
关键词
“两会”文件
蒙古文
翻译
分类号
H212 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
字斟句酌讲好中国故事——全国“两会”文件蒙译工作的一些思考
雪梅
《民族翻译》
2017
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部