期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
5
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
张綖文辑录
1
作者
闵定庆
张洲
《古籍整理研究学刊》
CSSCI
北大核心
2014年第6期42-47,共6页
张綖是明代中期重要的词论家,著述甚丰,如《杜诗通》《杜律本义》《诗余图谱》等著作影响深远。其诗词作品收录在《张南湖先生诗集》,但散文未能都为一集,多已散佚,诚为憾事。现从多种传世文献中辑出张文计11篇,略加考证,以说明其出处...
张綖是明代中期重要的词论家,著述甚丰,如《杜诗通》《杜律本义》《诗余图谱》等著作影响深远。其诗词作品收录在《张南湖先生诗集》,但散文未能都为一集,多已散佚,诚为憾事。现从多种传世文献中辑出张文计11篇,略加考证,以说明其出处、题旨和作意。这11篇文章多为序、跋、记文,较集中地体现了他的社会观、人生观和文学观,对进一步研究其生平、思想、交游和文学创作有着较高的参考价值。
展开更多
关键词
张綖
序跋
辑佚
考证
原文传递
从“酒吧”到“跳舞吧”
被引量:
5
2
作者
李玄玉
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
2004年第2期26-27,共2页
“吧” ,不是语气词“吧” ,而是实语素“吧”。对中国来说 ,是一种外来文化 ,成为中国传统文化借以还魂的载体 ,成为都市中的一个新的流行语。
关键词
吧
实语素
流行语
下载PDF
职称材料
南朝鲜中国文学研究的回顾与展望
被引量:
3
3
作者
李章佑
金一
《文艺理论研究》
CSSCI
北大核心
1992年第4期79-85,共7页
一、前言南朝鲜对中国文学的研究至少有三千多年的历史,目前已有五十余所大学设立了中文学科。就中国文学研究的历史与传统来说,除了中国本土以外,南朝鲜与日本同居于汉字文化圈的前列;就目前的研究现状来说,在质的水准方面虽有不尽人...
一、前言南朝鲜对中国文学的研究至少有三千多年的历史,目前已有五十余所大学设立了中文学科。就中国文学研究的历史与传统来说,除了中国本土以外,南朝鲜与日本同居于汉字文化圈的前列;就目前的研究现状来说,在质的水准方面虽有不尽人意之处,但事实上,至少在量的方面,除了中国本土圈(大陆、香港、台湾)以外,南朝鲜与日本在世界上同样拥有最多的中国文学研究人员。然而,南朝鲜学术界对如此辉煌的历史,对如此众多的研究人员,还没有进行系统的研究、整理,也没有探讨往后应如何发展。笔者就手头掌握的有限资料。
展开更多
关键词
研究现状
中国文学史
专科学校
汉城大学
教授
南朝鲜
朝鲜人
台湾
中国文学研究
回顾与展望
下载PDF
职称材料
翻译教学中的文学再创作难题——以韩国汉学家宋载邵《唐诗三百首译注》为例
4
作者
葛刚岩
金美庆
《写作》
2014年第1期40-42,共3页
文学翻译不同于创作,但文学翻译工作者又必须具备一定程度的创作素质,因为将一部文学作品由原语形态翻译成译语形态的过程中,需要译者在原作基础上进行译语语言的重新组织,再次整合,也就是我们所说的再创作过程.正像傅雷先生说的...
文学翻译不同于创作,但文学翻译工作者又必须具备一定程度的创作素质,因为将一部文学作品由原语形态翻译成译语形态的过程中,需要译者在原作基础上进行译语语言的重新组织,再次整合,也就是我们所说的再创作过程.正像傅雷先生说的那样。“翻译这门学问,好比蚕宝宝造丝。这蚕要是吃了桑叶进去,尽吐出桑叶渣出来,就完蛋了。
展开更多
关键词
翻译教学
文学翻译
再创作
诗三百
汉学家
译注
韩国
翻译工作者
下载PDF
职称材料
《聊斋志异》中的公案小说(续)
5
作者
朴明真
《蒲松龄研究》
2005年第3期56-63,共8页
关键词
公案小说
《聊斋志异》
蒲松龄
古代文学研究
下载PDF
职称材料
题名
张綖文辑录
1
作者
闵定庆
张洲
机构
华南师范
大学
文学院
(
韩国
)
岭南大学
中文系
复旦
大学
中文系
出处
《古籍整理研究学刊》
CSSCI
北大核心
2014年第6期42-47,共6页
文摘
张綖是明代中期重要的词论家,著述甚丰,如《杜诗通》《杜律本义》《诗余图谱》等著作影响深远。其诗词作品收录在《张南湖先生诗集》,但散文未能都为一集,多已散佚,诚为憾事。现从多种传世文献中辑出张文计11篇,略加考证,以说明其出处、题旨和作意。这11篇文章多为序、跋、记文,较集中地体现了他的社会观、人生观和文学观,对进一步研究其生平、思想、交游和文学创作有着较高的参考价值。
关键词
张綖
序跋
辑佚
考证
分类号
K204 [历史地理—历史学]
原文传递
题名
从“酒吧”到“跳舞吧”
被引量:
5
2
作者
李玄玉
机构
韩国
岭南大学
中文系
出处
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
2004年第2期26-27,共2页
文摘
“吧” ,不是语气词“吧” ,而是实语素“吧”。对中国来说 ,是一种外来文化 ,成为中国传统文化借以还魂的载体 ,成为都市中的一个新的流行语。
关键词
吧
实语素
流行语
Keywords
bar
notional morpheme
fashionable word
分类号
H042 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
南朝鲜中国文学研究的回顾与展望
被引量:
3
3
作者
李章佑
金一
机构
韩国
岭南大学
中文系
出处
《文艺理论研究》
CSSCI
北大核心
1992年第4期79-85,共7页
文摘
一、前言南朝鲜对中国文学的研究至少有三千多年的历史,目前已有五十余所大学设立了中文学科。就中国文学研究的历史与传统来说,除了中国本土以外,南朝鲜与日本同居于汉字文化圈的前列;就目前的研究现状来说,在质的水准方面虽有不尽人意之处,但事实上,至少在量的方面,除了中国本土圈(大陆、香港、台湾)以外,南朝鲜与日本在世界上同样拥有最多的中国文学研究人员。然而,南朝鲜学术界对如此辉煌的历史,对如此众多的研究人员,还没有进行系统的研究、整理,也没有探讨往后应如何发展。笔者就手头掌握的有限资料。
关键词
研究现状
中国文学史
专科学校
汉城大学
教授
南朝鲜
朝鲜人
台湾
中国文学研究
回顾与展望
分类号
I0 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
翻译教学中的文学再创作难题——以韩国汉学家宋载邵《唐诗三百首译注》为例
4
作者
葛刚岩
金美庆
机构
武汉
大学
文学院
韩国
岭南大学
中文系
出处
《写作》
2014年第1期40-42,共3页
文摘
文学翻译不同于创作,但文学翻译工作者又必须具备一定程度的创作素质,因为将一部文学作品由原语形态翻译成译语形态的过程中,需要译者在原作基础上进行译语语言的重新组织,再次整合,也就是我们所说的再创作过程.正像傅雷先生说的那样。“翻译这门学问,好比蚕宝宝造丝。这蚕要是吃了桑叶进去,尽吐出桑叶渣出来,就完蛋了。
关键词
翻译教学
文学翻译
再创作
诗三百
汉学家
译注
韩国
翻译工作者
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
《聊斋志异》中的公案小说(续)
5
作者
朴明真
机构
韩国
岭南大学
文科
大学
中文系
出处
《蒲松龄研究》
2005年第3期56-63,共8页
关键词
公案小说
《聊斋志异》
蒲松龄
古代文学研究
分类号
I207.419 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
张綖文辑录
闵定庆
张洲
《古籍整理研究学刊》
CSSCI
北大核心
2014
0
原文传递
2
从“酒吧”到“跳舞吧”
李玄玉
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
2004
5
下载PDF
职称材料
3
南朝鲜中国文学研究的回顾与展望
李章佑
金一
《文艺理论研究》
CSSCI
北大核心
1992
3
下载PDF
职称材料
4
翻译教学中的文学再创作难题——以韩国汉学家宋载邵《唐诗三百首译注》为例
葛刚岩
金美庆
《写作》
2014
0
下载PDF
职称材料
5
《聊斋志异》中的公案小说(续)
朴明真
《蒲松龄研究》
2005
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部