期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
全球营销策略下的汽车品牌翻译
被引量:
5
1
作者
李爽
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2011年第2期179-182,共4页
针对品牌名称翻译局限于纯理论研究而忽略了商务知识与语言知识相结合的研究现状,采用定性和定量相结合的研究方法,以应用语言学和整合营销沟通为指导,分析了在经济全球化背景下汽车品牌名称的翻译策略。结果表明当今汽车品牌名称的翻...
针对品牌名称翻译局限于纯理论研究而忽略了商务知识与语言知识相结合的研究现状,采用定性和定量相结合的研究方法,以应用语言学和整合营销沟通为指导,分析了在经济全球化背景下汽车品牌名称的翻译策略。结果表明当今汽车品牌名称的翻译方法以音译为主。这种翻译方法既符合目的语国家语言文化背景,也帮助企业树立了良好的品牌形象。
展开更多
关键词
汽车品牌
翻译策略
整合营销沟通
下载PDF
职称材料
商标的译法及所蕴含的文化差异——以汽车品牌翻译为例
被引量:
1
2
作者
施昌霞
《海外英语》
2013年第9X期150-151,165,共3页
商标作为一种产品的"门面",是当今商业领域广泛使用的媒介。商标的翻译和其他翻译一样,是一种跨文化的交际,它不仅仅是语言翻译,更是文化的翻译。该文将以汽车品牌的翻译为例,运用定性和定量相结合的研究方法分析商标的译法,...
商标作为一种产品的"门面",是当今商业领域广泛使用的媒介。商标的翻译和其他翻译一样,是一种跨文化的交际,它不仅仅是语言翻译,更是文化的翻译。该文将以汽车品牌的翻译为例,运用定性和定量相结合的研究方法分析商标的译法,并探寻其中所折射的文化差异。
展开更多
关键词
汽车品牌
商标
译法
文化差异
下载PDF
职称材料
题名
全球营销策略下的汽车品牌翻译
被引量:
5
1
作者
李爽
机构
辽宁工程技术大学外语系
出处
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2011年第2期179-182,共4页
文摘
针对品牌名称翻译局限于纯理论研究而忽略了商务知识与语言知识相结合的研究现状,采用定性和定量相结合的研究方法,以应用语言学和整合营销沟通为指导,分析了在经济全球化背景下汽车品牌名称的翻译策略。结果表明当今汽车品牌名称的翻译方法以音译为主。这种翻译方法既符合目的语国家语言文化背景,也帮助企业树立了良好的品牌形象。
关键词
汽车品牌
翻译策略
整合营销沟通
Keywords
vehicle
brand
name
translation
strategy
integrated
marketing
communications
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
商标的译法及所蕴含的文化差异——以汽车品牌翻译为例
被引量:
1
2
作者
施昌霞
机构
合肥工业大学外国语学院
出处
《海外英语》
2013年第9X期150-151,165,共3页
文摘
商标作为一种产品的"门面",是当今商业领域广泛使用的媒介。商标的翻译和其他翻译一样,是一种跨文化的交际,它不仅仅是语言翻译,更是文化的翻译。该文将以汽车品牌的翻译为例,运用定性和定量相结合的研究方法分析商标的译法,并探寻其中所折射的文化差异。
关键词
汽车品牌
商标
译法
文化差异
Keywords
vehicle
brand
name
brand
translation
method
cultural
difference
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
全球营销策略下的汽车品牌翻译
李爽
《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》
2011
5
下载PDF
职称材料
2
商标的译法及所蕴含的文化差异——以汽车品牌翻译为例
施昌霞
《海外英语》
2013
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部