-
题名论不可译现象的可译潜势
被引量:1
- 1
-
-
作者
邓科
-
机构
西南大学外国语学院
-
出处
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
2012年第11期77-79,112,共4页
-
文摘
从翻译与维特根斯坦的"生活形式"和"共晓性"概念之间的关系出发,着重探讨了"语言与生活形式所组成的共晓性的联合"与翻译之所以可能的关系。虽然"生活形式"和"共晓性"为翻译提供了可能,然而由于其自身及其话语表述的多样性和先验性,反过来又造成了翻译的不确定性,因而在实践中难以被灵活运用,有可能转变为"教条"。但这同时也为翻译研究提供了启示:人类的价值文化存在多元差异,看待翻译活动也有不同视角,翻译研究在立足于语言和翻译的本体的同时,应该积极向其他学科寻求"共晓",不断为自身注入活力。
-
关键词
不可译现象
生活形式
共晓性
可译潜势
-
Keywords
untranslatable texts
life form
common intelligibility
translatability potential
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-