期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“特朗普”还是“川普”——论英语人名地名翻译的原则 被引量:3
1
作者 陈顺意 《凯里学院学报》 2018年第4期70-74,共5页
大陆和港台地区对英语人名地名的译法不一,一直以来困扰着两岸三地的民众,也对两岸三地的交流造成了一定的影响。例如,对美国现任总统Donald Trump的名字,大陆译为"特朗普",而港台地区则译为"川普"。从Donald Trum... 大陆和港台地区对英语人名地名的译法不一,一直以来困扰着两岸三地的民众,也对两岸三地的交流造成了一定的影响。例如,对美国现任总统Donald Trump的名字,大陆译为"特朗普",而港台地区则译为"川普"。从Donald Trump的不同译名出发,探讨翻译实践中英语人名地名翻译的偏误,并基于这些偏误提出相应的翻译原则。以这些原则为指导,可使译文最大限度贴近原文,以利于文化交流。 展开更多
关键词 特朗普 川普 英语专有名词 音译原则
下载PDF
传统媒体如何扬长避短报道突发事件 被引量:1
2
作者 魏德俊 《凯里学院学报》 2018年第4期80-83,共4页
随着互联网和信息化时代的到来,以互联网为媒介的新兴媒体在新闻播报中的作用日益明显,特别是突发事件中信息的传播,但由于网络媒体自身的隐匿性所导致的信息模糊,往往在新闻报道上受大众质疑。对此,文章就新媒体环境下,传统媒体如何发... 随着互联网和信息化时代的到来,以互联网为媒介的新兴媒体在新闻播报中的作用日益明显,特别是突发事件中信息的传播,但由于网络媒体自身的隐匿性所导致的信息模糊,往往在新闻报道上受大众质疑。对此,文章就新媒体环境下,传统媒体如何发挥自身优势应对突发事件新闻报道,做好对大众的舆论导向进行探讨。 展开更多
关键词 传统媒体 报道突发事件 扬长避短
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部