期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译中理解障碍问题分析 被引量:8
1
作者 郑兰英 《中国科技翻译》 北大核心 2003年第2期6-8,共3页
准确地理解原文是翻译的前提。本文针对翻译中理解障碍问题 ,引用一些英汉、汉英翻译实例 ,从以下三个方面进行了对比研究 :1 语境与词义选择 ;2 中西思维方式与语言表达方式异同 ;3 文化差异与翻译。作者认为只有建立在此三个层面... 准确地理解原文是翻译的前提。本文针对翻译中理解障碍问题 ,引用一些英汉、汉英翻译实例 ,从以下三个方面进行了对比研究 :1 语境与词义选择 ;2 中西思维方式与语言表达方式异同 ;3 文化差异与翻译。作者认为只有建立在此三个层面上的理解才能保证译文既忠实于原文又符合译语的表达习惯。 展开更多
关键词 翻译 理解障碍 语境 词义 思维方式 语言表达方式 文化差异 英语 汉语
下载PDF
翻译中的理解与表达 被引量:2
2
作者 柯敏芳 《湖北广播电视大学学报》 2008年第9期113-114,共2页
准确理解原文是做好翻译的前提,本文从翻译中常遇到的疑难问题着手,分别从以下几个方面进行分析:语境与词义的正确选择;中西方思维表达方式的差异;中西方文化差异对翻译的影响。本人认为只有对这三方面有深刻的理解才能做到忠实于原文,... 准确理解原文是做好翻译的前提,本文从翻译中常遇到的疑难问题着手,分别从以下几个方面进行分析:语境与词义的正确选择;中西方思维表达方式的差异;中西方文化差异对翻译的影响。本人认为只有对这三方面有深刻的理解才能做到忠实于原文,做到对原文的再创造。 展开更多
关键词 疑难问题 语与词义的正确选择 思维方式差异 文化差异
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部