期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中外翻译策略类聚——直译、意译、零翻译三元策略框架图
被引量:
50
1
作者
方梦之
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2018年第1期1-5,共5页
本文荟萃并归纳古今中外的翻译策略。其中,直译、意译、零翻译是自古以来传统译论的基石,论者都以此表达文本原意为圭臬。作者假设直译、意译、零翻译为三个原点,构建三元翻译策略框架图,并将林林总总的翻译策略按其对三者的不同取向纳...
本文荟萃并归纳古今中外的翻译策略。其中,直译、意译、零翻译是自古以来传统译论的基石,论者都以此表达文本原意为圭臬。作者假设直译、意译、零翻译为三个原点,构建三元翻译策略框架图,并将林林总总的翻译策略按其对三者的不同取向纳入其中。此外,也有一些翻译策略,如改写、达旨、拟译等,则以虚线画框,依附于三元翻译策略框架之外,表明其译文既依附于文本含意,又超越文本。
展开更多
关键词
翻译策略
翻译策略三元图
直译
意译
零翻译
原文传递
题名
中外翻译策略类聚——直译、意译、零翻译三元策略框架图
被引量:
50
1
作者
方梦之
机构
上海大学
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2018年第1期1-5,共5页
基金
国家社科基金"基于翻译规范的中国应用翻译批评及标准体系研究"的阶段性成果
项目号:17BBY046
文摘
本文荟萃并归纳古今中外的翻译策略。其中,直译、意译、零翻译是自古以来传统译论的基石,论者都以此表达文本原意为圭臬。作者假设直译、意译、零翻译为三个原点,构建三元翻译策略框架图,并将林林总总的翻译策略按其对三者的不同取向纳入其中。此外,也有一些翻译策略,如改写、达旨、拟译等,则以虚线画框,依附于三元翻译策略框架之外,表明其译文既依附于文本含意,又超越文本。
关键词
翻译策略
翻译策略三元图
直译
意译
零翻译
Keywords
translation
strategy
triangular
schematic diagram
of
translation
strategies
literal
translation
free
translation
zero
translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中外翻译策略类聚——直译、意译、零翻译三元策略框架图
方梦之
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2018
50
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部