-
题名论翻译思维中的思维定势
被引量:4
- 1
-
-
作者
黄信
-
机构
四川民族学院科研管理处
四川民族学院康巴发展研究中心
-
出处
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
2013年第6期76-80,85,共6页
-
基金
四川省教育厅一般项目(13SB0190)
-
文摘
思维定势双向地影响着双语转换过程中的思维,即翻译思维。翻译思维中的思维定势不单是一种"倾向性和心理准备",还是思维认识的一种结构;译者所具备的翻译经验和已有的知识积累不一定会形成思维定势,它们仅仅是思维定势形成的必要条件。存在于翻译思维中的思维定势具有稳定性、规范性和自动性等特点,对译者产生双向影响。在翻译思维过程中,译者应该扬长避短,并运用发散思维对原文进行调整、创造以克服思维定势的消极影响。
-
关键词
翻译思维
思维定势
双向影响
-
Keywords
translative thoughts
thinking set
bidirectional effect
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名翻译思维的视角与语式
被引量:1
- 2
-
-
作者
邵玲
-
机构
河南师范大学外语部
-
出处
《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》
北大核心
2004年第5期162-163,共2页
-
文摘
翻译是一种符号的转换,在这一转换的背后不转换的是人类共同的思维。思维与视角有较紧密的联系,其 中有动态的和静态的区别,这一区别在翻译的重组中起着重要作用。
-
关键词
翻译思维
视角
语式
-
Keywords
translative thoughts
visual angle
style
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名翻译思维中的形象思维
被引量:1
- 3
-
-
作者
黄信
-
机构
康定民族师范高等专科学校
-
出处
《成都大学学报(教育科学版)》
2008年第12期18-20,共3页
-
基金
四川省教育厅人文社科基金资助项目"高职高专翻译思维能力研究"(编号:07SB058)成果之一
-
文摘
翻译是一种渗透创造性的复杂的思维活动,需要译者运用形象思维。思维学中形象思维的研究为翻译思维中形象思维的研究提供了理论基础,二者存在着交叉关系。但是,翻译思维中的形象思维亦有其独特的思维模式,体现在翻译的两个阶段:即"言—象—意"(理解阶段)与"意—象—言"(表达阶段)。
-
关键词
翻译思维
形象思维
模式
言一象一意
意一象一言
-
Keywords
translative thoughts
figurative thinking
model
yan- xiang - yi
yi - xiang -yan
-
分类号
G447
[哲学宗教—心理学]
-