期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
跨文化视域下翻译行为影响要素体系及其作用路径分析 被引量:12
1
作者 方菁 郭继荣 《中国外语》 CSSCI 北大核心 2020年第1期94-103,共10页
本研究采用文献法、质化研究和量化研究方法,构建了一个包括5个核心要素和29个次级要素的跨文化翻译行为影响要素体系,并实证检验了环境要素、信息要素和媒介要素对翻译行为主体产生的显著正向影响。环境要素是跨文化翻译行为最重要的... 本研究采用文献法、质化研究和量化研究方法,构建了一个包括5个核心要素和29个次级要素的跨文化翻译行为影响要素体系,并实证检验了环境要素、信息要素和媒介要素对翻译行为主体产生的显著正向影响。环境要素是跨文化翻译行为最重要的影响因素,分别通过译者行为和读者行为来产生作用。信息要素的影响路径也大致如此,而媒介要素的影响力最弱,且影响路径单一。翻译行为是发生于多个行为主体间有规律的跨文化交往活动,行为主体还应有效利用身份建构与协作机制、信息传递机制和动力作用机制来开展活动。 展开更多
关键词 翻译行为 交往行为 影响因素 作用路径 跨文化交际
原文传递
翻译行为研究评述与展望 被引量:7
2
作者 钱春花 徐剑 李冠杰 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第3期17-22,共6页
对翻译行为的研究有利于发现译者进行翻译操作的特征及规律,进而有助于翻译质量的提升和翻译能力的培养。本研究厘清了翻译行为研究的发展脉络,基于行为主义理论,界定了翻译行为的概念,提出了翻译行为的四个特征,并对翻译行为构成及前... 对翻译行为的研究有利于发现译者进行翻译操作的特征及规律,进而有助于翻译质量的提升和翻译能力的培养。本研究厘清了翻译行为研究的发展脉络,基于行为主义理论,界定了翻译行为的概念,提出了翻译行为的四个特征,并对翻译行为构成及前因进行了梳理,提出了在翻译行为体系、前因、后效及内部关系等方面,以及方法论上的研究拓展方向。 展开更多
关键词 翻译行为 构成 前因 行为主义
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部