-
题名跨文化视域下翻译行为影响要素体系及其作用路径分析
被引量:12
- 1
-
-
作者
方菁
郭继荣
-
机构
西安交通大学外国语学院
-
出处
《中国外语》
CSSCI
北大核心
2020年第1期94-103,共10页
-
基金
国家社会科学基金一般项目“移动互联环境下的外语学习效能评估与提升路径研究”(项目编号:15BYY088)
陕西省社会科学基金项目“文化自信视阈下的陕西文化形象塑造与传播研究”(项目编号:2016ZB002)及陕西省社会科学基金项目“区域形象建设与外宣翻译效能提升路径研究”(项目编号:2017K009)的成果.
-
文摘
本研究采用文献法、质化研究和量化研究方法,构建了一个包括5个核心要素和29个次级要素的跨文化翻译行为影响要素体系,并实证检验了环境要素、信息要素和媒介要素对翻译行为主体产生的显著正向影响。环境要素是跨文化翻译行为最重要的影响因素,分别通过译者行为和读者行为来产生作用。信息要素的影响路径也大致如此,而媒介要素的影响力最弱,且影响路径单一。翻译行为是发生于多个行为主体间有规律的跨文化交往活动,行为主体还应有效利用身份建构与协作机制、信息传递机制和动力作用机制来开展活动。
-
关键词
翻译行为
交往行为
影响因素
作用路径
跨文化交际
-
Keywords
translational behaviour
communicative act
influencing factors
operational path
intercultural communication
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名翻译行为研究评述与展望
被引量:7
- 2
-
-
作者
钱春花
徐剑
李冠杰
-
机构
中国矿业大学外文学院
-
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2015年第3期17-22,共6页
-
基金
国家社会科学基金"翻译行为的构成体系
影响因素及影响机理研究"(编号:13CYY007)的部分研究成果
-
文摘
对翻译行为的研究有利于发现译者进行翻译操作的特征及规律,进而有助于翻译质量的提升和翻译能力的培养。本研究厘清了翻译行为研究的发展脉络,基于行为主义理论,界定了翻译行为的概念,提出了翻译行为的四个特征,并对翻译行为构成及前因进行了梳理,提出了在翻译行为体系、前因、后效及内部关系等方面,以及方法论上的研究拓展方向。
-
关键词
翻译行为
构成
前因
行为主义
-
Keywords
translational behaviour
component
antecedents
behaviourism
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-