期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“诠释学翻译理论学派”的划分及其对西方翻译理论研究的“历时性”意义 被引量:2
1
作者 王姗姗 《外语教育研究》 2016年第1期47-52,共6页
我国著名翻译理论家谭载喜先生指出,早期西方翻译史存在一条脉络清晰的隐形发展主线——文艺学翻译理论学派、语言学翻译理论学派、诠释学翻译理论学派。诠释学翻译理论学派的提出不仅厘清了翻译理论之间的"历时性"与"... 我国著名翻译理论家谭载喜先生指出,早期西方翻译史存在一条脉络清晰的隐形发展主线——文艺学翻译理论学派、语言学翻译理论学派、诠释学翻译理论学派。诠释学翻译理论学派的提出不仅厘清了翻译理论之间的"历时性"与"共时性"双重关系,而且打破了西方翻译理论发展之二重困境:一、诠释学翻译理论流派强调文本意义"理解"和"解释",融合了文艺学派翻译理论对"文本"的强调,以及语言学翻译理论对"语言"的强调,开启了翻译研究的本体论模式与文化研究视野;二、诠释学翻译理论学派把翻译理论带入本体论视域中,打破了翻译可能之先验基础——上帝语言权威性,从而打破西方两千年翻译理论研究之困境,翻译研究由"规定性"走向"描述性"。 展开更多
关键词 翻译流派划分 历时性关系 文本 语言
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部